當(dāng)你的孩子吸電子煙時(shí),父母該怎么辦?
When Sonya Kennedy learned that her 12-year-old son, Ryder, had tried vaping, she was "mortified."
當(dāng)索尼婭·肯尼迪(Sonya Kennedy)得知她12歲的兒子萊德(Ryder)曾嘗試吸電子煙時(shí),她“感到羞愧”。
"He honestly didn't think that there was anything wrong," Kennedy said. "He told me that almost all the grade-sevens were doing it."
肯尼迪說(shuō):“老實(shí)說(shuō),他并不認(rèn)為有什么不對(duì)。“他告訴我,幾乎所有七年級(jí)的學(xué)生都在做這件事。”
And she soon realized that the trend had reached many more kids in her orbit: Kennedy, who owns a dance studio in Northern California, found that most of her dancers had tried vaping, too. She learned that kids were vaping at school, taking puffs inside their shirts and in some cases charging their e-cigarettes in their teacher's own computer, she said.
她很快意識(shí)到,這股潮流已經(jīng)影響到她身邊更多的孩子:肯尼迪在加州北部擁有一家舞蹈工作室,她發(fā)現(xiàn)她的大多數(shù)舞者也嘗試過(guò)吸電子煙。她說(shuō),她了解到孩子們?cè)趯W(xué)校里吸電子煙,在襯衫里吸氣,有時(shí)還用老師自己的電腦給電子煙充電。
Meanwhile, many parents seemed oblivious.
與此同時(shí),許多家長(zhǎng)似乎對(duì)此毫不在意。
"It's a bad habit that I started realizing parents didn't know about," she said.
“這是個(gè)壞習(xí)慣,我開(kāi)始意識(shí)到父母并不知道,”她說(shuō)。
Health experts say parents whose kids are vaping often don't know what to do or where to turn for help.
健康專家表示,孩子吸電子煙的父母往往不知道該做什么,也不知道去哪里尋求幫助。
While federal authorities grapple with how to regulate e-cigarettes on a broad scale and while leading tobacco company Altria invests billions in e-cigarette maker Juul, parents are scrambling at home to deal with nicotine dependence -- or to prevent their kids from getting hooked on something that's ubiquitous at many schools. Some are even approaching addiction rehab programs in hopes of weaning their kids off these products.
聯(lián)邦當(dāng)局正在努力解決如何大規(guī)模監(jiān)管電子煙的問(wèn)題,而領(lǐng)先的煙草公司奧馳亞(Altria)在電子煙制造商Juul上投入了數(shù)十億美元,與此同時(shí),家長(zhǎng)們卻在家里爭(zhēng)先恐后地應(yīng)對(duì)尼古丁依賴-或者防止他們的孩子沉迷于許多學(xué)校無(wú)處不在的東西。一些人甚至接近上癮康復(fù)計(jì)劃,希望讓他們的孩子戒掉這些產(chǎn)品。
"It's all over social media," Kennedy said, and popular among star athletes in her community.
“社交媒體上到處都是,”肯尼迪說(shuō),在她所在社區(qū)的明星運(yùn)動(dòng)員中很受歡迎。
As a mother, Kennedy said, she understands the role that peer pressure can play with fads like e-cigarettes. And as the mother of an athlete -- Ryder is an avid football and basketball player -- Kennedy said she knew that she had to do something. So she asked a local business to print a few T-shirts with a straightforward message: "Athletes don't vape." She didn't know that it would catch on.
肯尼迪說(shuō),作為一名母親,她理解同齡人壓力對(duì)電子煙等時(shí)尚所起的作用。作為一名運(yùn)動(dòng)員的母親-萊德是一名狂熱的足球和籃球運(yùn)動(dòng)員-肯尼迪說(shuō),她知道她必須做些什么。因此,她要求當(dāng)?shù)匾患移髽I(yè)印制幾件T恤,上面寫著一條直截了當(dāng)?shù)男畔ⅲ?ldquo;運(yùn)動(dòng)員不會(huì)吸電子煙。”她不知道它會(huì)流行起來(lái)。
Ryder called his mother the first day he wore the shirt to school, saying that some of his friends wanted their own. Kennedy also shared photos of the shirt on Facebook and received requests from people in Los Angeles, Sacramento and Canada who wanted in on the positive message. She even invited local athletes to a photo shoot and posted the results on social media -- and they actually showed up on a Sunday morning, to her surprise.
萊德穿著這件襯衫上學(xué)的第一天就給媽媽打了電話,說(shuō)他的一些朋友想要自己的。肯尼迪還在臉書上分享了這件t恤的照片,并收到了來(lái)自洛杉磯、薩克拉門托和加拿大的一些人的請(qǐng)求,他們希望看到這件襯衫傳達(dá)的積極信息。她甚至邀請(qǐng)當(dāng)?shù)剡\(yùn)動(dòng)員來(lái)拍照,并將結(jié)果發(fā)布在社交媒體上——令她驚訝的是,他們竟然在周日早上出現(xiàn)了。
"The response of the kids was what blew my mind," Kennedy said.
“孩子們的反應(yīng)讓我大吃一驚,”肯尼迪說(shuō)。
Well over 500 shirts have been printed, she said; most have been given away in conjunction with Ryder's middle school and Kennedy's dance company, and others continue to be sold at cost. Kennedy said her goal is to share a positive message and raise awareness among kids and parents alike.
她說(shuō),已經(jīng)印了五百多件襯衫;其中大部分是與萊德中學(xué)和肯尼迪舞蹈公司聯(lián)合捐贈(zèng)的,其他的仍在按成價(jià)出售。肯尼迪說(shuō),她的目標(biāo)是分享一個(gè)積極的信息,提高孩子和家長(zhǎng)的意識(shí)。
"It can be frightening for some parents [and] anxiety-provoking for parents to realize that their kids are vaping," said Pat Aussem, a master addictions counselor with the Parent Coaching Program at the nonprofit Partnership for Drug-Free Kids.
帕特·奧西姆(Pat Aussem)是“無(wú)藥兒童伙伴關(guān)系”(Partnership for drug free kids)家長(zhǎng)輔導(dǎo)項(xiàng)目的一名成癮專家顧問(wèn),他說(shuō):“對(duì)一些家長(zhǎng)來(lái)說(shuō),意識(shí)到孩子在吸電子煙可能會(huì)讓他們感到害怕,讓家長(zhǎng)感到焦慮。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市北城一品英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群