天文學(xué)家發(fā)現(xiàn)了質(zhì)量相當(dāng)于400億個太陽的巨大黑洞
Astronomers believe they have discovered a supermassive black hole located 700 million light-years from Earth — and it has a mass 40 billion times that of the Sun.
天文學(xué)家稱他們發(fā)現(xiàn)了一個超大質(zhì)量黑洞,距離地球7億光年,它的質(zhì)量是太陽的400億倍。
The black hole resides in Holmberg 15A, a so-called supergiant elliptical galaxy located within a group of over 500 galaxies called Abell 85, according to SciNews.
據(jù)Scinews稱,黑洞位于霍姆伯格15a,一個所謂的超巨型橢圓星系,位于一個由500多個星系組成的群中,名為Abell85。
“This is the most massive black hole with a direct dynamical detection in the local Universe,” the researchers from the Max Planck Institute for Extraterrestrial Physics and University Observatory Munich told the publication.
來自馬克斯·普朗克地外物理研究所和慕尼黑大學(xué)天文臺的研究人員在該刊稱:“這是本地宇宙中最巨大的黑洞,可以直接進(jìn)行動態(tài)探測。”
“This black hole is not only one of the most massive known, it is also 4 to 9 times larger than expected given the galaxy’s bulge stellar mass,” they said.
“這個黑洞不僅是已知的最大的黑洞之一,考慮到這個星系膨脹的恒星質(zhì)量,它比預(yù)期的還要大4到9倍。”
This supermassive black hole is twice as large as two other huge black holes, scientists noted.
科學(xué)家們指出,這個超大質(zhì)量黑洞是其他兩個大黑洞的兩倍大。
“This is a remarkable observation of an extremely massive black hole at 40 billion solar masses. This makes it the most massive in our region of the universe, and one of the most massive ever found,” Andrew Coates, from University College London’s Department of Space and Climate Physics, told Newsweek.
“這是對一個具有400億太陽質(zhì)量的超大質(zhì)量黑洞的驚人觀測。”倫敦大學(xué)學(xué)院空間與氣候物理系的安德魯·考茨告訴《新聞周刊》說:“這使它成為我們宇宙中最龐大的區(qū)域,也是有史以來發(fā)現(xiàn)的最龐大的。”
The work was completed by astronomer Kianusch Mehrgan and her colleagues at the Max Planck Institute for Extraterrestrial Physics and University Observatory Munich.
這項工作是由天文學(xué)家凱納什·梅爾根和她在慕尼黑馬克斯普朗克地外物理研究所和大學(xué)天文臺的同事完成的。
The findings will be published in the Astrophysical Journal.
研究結(jié)果將發(fā)表在《天體物理學(xué)雜志》上。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思涼山彝族自治州涼山日報住宅區(qū)(北城街道24號)英語學(xué)習(xí)交流群