英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 故事與詩(shī)歌 >  內(nèi)容

雪之歌——莎拉·蒂斯黛爾

所屬教程:故事與詩(shī)歌

瀏覽:

2022年05月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  雪之歌

  Sara Teasdale

  ——莎拉·蒂斯

  Fairy snow, fairy snow,
  雪精靈,雪精靈,

  Blowing, blowing everywhere,
  到處翩翩起舞,

  Would that I
  是否我

  Too, could fly
  也能飛,

  Lightly, lightly through the air.
  輕盈地飛到天上。

  Like a wee, crystal star,
  像一顆細(xì)小晶瑩的星星,

  I should drift, I should blow
  我要紛飛,我要飄舞,

  Near, more near,
  近了,更近了,

  To my dear
  飛向我的愛(ài)人,

  Where he comes through the snow.
  他正乘著風(fēng)雪走來(lái)。

  I should fly to my love,
  我要飛向我的愛(ài)人,

  Like a flake in the storm,
  像暴風(fēng)雪中的一片雪花。

  I should die, I should die,
  我要消逝,我要消逝,

  On his lips that are warm
  在他溫暖的唇邊。


  莎拉·蒂斯黛爾 (1884—1933),美國(guó)近代女詩(shī)人,美國(guó)詩(shī)協(xié)會(huì)年度詩(shī)人獎(jiǎng)、哥倫比亞大學(xué)詩(shī)協(xié)會(huì)獎(jiǎng)(普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)前身)的獲得者,是美國(guó)20世紀(jì)初最有魅力的抒情詩(shī)人之一。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市茶陵北路7弄小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦