Taking you to Capitol Hill today, where things are starting to take shape after the November 8 election, when the 115th Congress convenes early next January, Paul Ryan, a Republican from Wisconsin, will remain speaker of the House of Representatives. He was reelected earlier this week to serve as second term in the position.
11月8號,總統(tǒng)大選之后,形勢開始發(fā)生變化。第115屆國會將于明年1月召開。保羅·萊恩,來自威斯康辛州的共和黨人,將會繼續(xù)擔任眾議院的發(fā)言人。在本周早些時候,他被第二次選擇擔當此職位。
The job of House minority leader though was less certain. It`s currently held by Nancy Pelosi, a Democrat from California. She`s running to keep the job, but Ohio Democrat Tim Ryan announced yesterday he plans to challenge her for it.
盡管眾議院少數(shù)黨領袖還不確定。目前由南希·佩洛西,來自加州的民主黨人主持。她在進行該項工作,但是來自俄亥俄州的民主黨人士蒂姆·瑞恩昨日宣布,要競選該職位。
In the Senate, Republicans reelected Kentucky Senator Mitch McConnell as majority leader. Democratic Senator Harry Reid from Nevada is the current minority, but he`s retiring, and Senate Democrats chose Chuck Schumer from New York as the new Senate minority leader.
在參議院,共和黨人再次選擇肯塔基州參議員麥康奈爾當選多數(shù)黨領袖。來自內(nèi)華達州的民主黨參議員哈里·瑞德是當前少數(shù)黨領袖,但他即將退休,民主黨參議員選擇來自紐約的查克•舒默作為新參議院少數(shù)黨領袖。
There will be a change in the president of the Senate, too. The U.S. vice president serves in this role, but doesn`t get a vote unless senators are evenly divided 50-50. The president of the Senate can then cast the tie breaker. Right now, the job is held by Vice President Joe Biden. On January 20th, inauguration day, it will shift to Vice President-elect Mike Pence.
參議院議長也將改變。美國副總統(tǒng)是這個角色不會投票,除非參議員均勻劃分一半對一半?,F(xiàn)在,工作由副總統(tǒng)喬•拜登負責。在1月20日,就職日,將會轉到新任的副總統(tǒng)邁克·彭斯。
So, the transition is underway and as part of that, U.S. President-elect Donald Trump is scheduled to hold a two-hour meeting today to discuss his team`s progress and potential appointees to his cabinet. He met with several candidates for that yesterday. In addition, the former U.S.Secretary of State Henry Kissinger and current Japanese Prime Minister Shinzo Abe. He traveled to New York yesterday for the get-together. The Japanese leader is the first foreign head of state who Mr. Trump has met in person since he was elected.
總統(tǒng)接任工作正在進行,新任總統(tǒng)唐納德·特朗普正在安排舉行兩個小時的會議討論團隊進度以及那個的任命工作。昨日,他會見了幾位候選人。此外,美國前國務卿亨利·基辛格和現(xiàn)任日本首相安倍會面。安倍昨日抵達紐約。自特朗普當選美國總統(tǒng)后,這位日本的領導人是首位會見特朗普的國外領導人。
Taking you to Capitol Hill today, where things are starting to take shape after the November 8 election, when the 115th Congress convenes early next January, Paul Ryan, a Republican from Wisconsin, will remain speaker of the House of Representatives. He was reelected earlier this week to serve as second term in the position.
The job of House minority leader though was less certain. It`s currently held by Nancy Pelosi, a Democrat from California. She`s running to keep the job, but Ohio Democrat Tim Ryan announced yesterday he plans to challenge her for it.
In the Senate, Republicans reelected Kentucky Senator Mitch McConnell as majority leader. Democratic Senator Harry Reid from Nevada is the current minority, but he`s retiring, and Senate Democrats chose Chuck Schumer from New York as the new Senate minority leader.
There will be a change in the president of the Senate, too. The U.S. vice president serves in this role, but doesn`t get a vote unless senators are evenly divided 50-50. The president of the Senate can then cast the tie breaker. Right now, the job is held by Vice President Joe Biden. On January 20th, inauguration day, it will shift to Vice President-elect Mike Pence.
So, the transition is underway and as part of that, U.S. President-elect Donald Trump is scheduled to hold a two-hour meeting today to discuss his team`s progress and potential appointees to his cabinet. He met with several candidates for that yesterday. In addition, the former U.S.Secretary of State Henry Kissinger and current Japanese Prime Minister Shinzo Abe. He traveled to New York yesterday for the get-together. The Japanese leader is the first foreign head of state who Mr. Trump has met in person since he was elected.