BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2016年10月BBC新聞聽力 >  內容

BBC News: 紀即將逝去的“羅塞塔”號探測器

所屬教程:2016年10月BBC新聞聽力

瀏覽:

2016年10月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9898/20161005bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Tom Sanders.

BBC新聞。

Republican Party leaders in the U.S. Congress have said they want to reconsider legislation allowing the families of victims of the September 11th attacks to sue Saudi Arabia. The White House had warned that the law could expose American troops to prosecution abroad. Saudi Arabia has expressed its deep concern. The Senate's majority leader, Mitch McConnell, admitted that lawmakers haven't understood the possible consequences.

美國國會共和黨負責人表示,對允許9/11遇難者家屬控訴沙特政府的法案,他們將會重新考慮。白宮警告成,該法案會導致在國外的美國士兵遭遇起訴。沙特阿拉伯對此非常關注。參議院多數黨領袖米奇·麥康奈爾承認,立法委員并未考慮到法案可能會帶來的后果。

Transport officials in the United States have opened an investigation into the train crash in Holboken station in New Jersey, in which one person was killed and more than a hundred injured. The commuter service failed to slow down and crashed through the barrier, stopping only when it hit the station wall.

新澤西霍伯肯車站上周發(fā)生撞車事件,導致1人死亡,百人受傷,美國交通官員表示已經對此事故展開調查。計算機系統(tǒng)未能將列車減速,導致列車撞上障礙物,最終撞上車站墻壁之后,列車停止前進。

The International Criminal Court has opened a preliminary investigation into election-related violence in Gabon. The government alleges that the defeated presidential candidate, Dyong ping , incited genocide during the election campaign. Mr. ping has blamed the violence on the government.

國際刑事法院對剛果的選舉暴力事件已經展開初步調查。剛果政府聲稱,敗選的總統(tǒng)候選人,Dyong ping在總統(tǒng)競選期間閃動暴亂行為。但Dyong ping認為發(fā)生暴亂是責任在于政府。

The U.S. Secretary of State, John Kerry, has again warned Russia that Washington is on the brink of ending talks on Syria if the airstrikes on Aleppo continue. Earlier, Russia said it would carry on with its military support for Syrian government forces.

美國國務卿約翰·克里再次警告俄羅斯,如果俄繼續(xù)對阿勒頗發(fā)動空襲,將終止與俄關于敘利亞問題的對話。之前,俄羅斯表示將會對敘利亞政府部隊提供軍事支持。

A U.S. hedge fund has been ordered to pay almost half a billion dollars to settle charges it bribed officials in a number of African countries to secure mining and investment rights. Och-Ziff operated in the Democratic Republic of Congo, Chad, Niger and Guinea, as well as in Libya, where it paid millions to a son ofGaddafi.

美國一家對沖基金被下令支付近5億美元以了結其面臨的行賄指控。這家對沖基金被控向官員和一些非洲國家行賄,獲得采礦和投資權。Och-Ziff公司在剛果民主共和國,乍得,尼日爾,幾內亞以及利比亞經營,向卡扎菲上校的兒子行賄數百萬美元。

The mission of the Rosetta space probe is drawing to a close. Scientists at the European Space Agency have sent the spacecraft on a collision course with the comet it's been tracking for the past two years. They hope to get some final closer pictures and measurements of Comet 67P.

羅塞塔號探測器的任務即將完成。在過去兩年歐洲航天局科學家一直在觀測彗星的狀況。現(xiàn)在科學家已經將該航天器發(fā)射到與彗星碰撞的軌道.他們希望獲得一些特寫照片和測量數據。

BBC News.

BBC新聞

BBC News with Tom Sanders.

Republican Party leaders in the U.S. Congress have said they want to reconsider legislation allowing the families of victims of the September 11th attacks to sue Saudi Arabia. The White House had warned that the law could expose American troops to prosecution abroad. Saudi Arabia has expressed its deep concern. The Senate's majority leader, Mitch McConnell, admitted that lawmakers haven't understood the possible consequences.

Transport officials in the United States have opened an investigation into the train crash in Holboken station in New Jersey, in which one person was killed and more than a hundred injured. The commuter service failed to slow down and crashed through the barrier, stopping only when it hit the station wall.

The International Criminal Court has opened a preliminary investigation into election-related violence in Gabon. The government alleges that the defeated presidential candidate, Dyong ping , incited genocide during the election campaign. Mr. ping has blamed the violence on the government.

The U.S. Secretary of State, John Kerry, has again warned Russia that Washington is on the brink of ending talks on Syria if the airstrikes on Aleppo continue. Earlier, Russia said it would carry on with its military support for Syrian government forces.

A U.S. hedge fund has been ordered to pay almost half a billion dollars to settle charges it bribed officials in a number of African countries to secure mining and investment rights. Och-Ziff operated in the Democratic Republic of Congo, Chad, Niger and Guinea, as well as in Libya, where it paid millions to a son ofGaddafi.

The mission of the Rosetta space probe is drawing to a close. Scientists at the European Space Agency have sent the spacecraft on a collision course with the comet it's been tracking for the past two years. They hope to get some final closer pictures and measurements of Comet 67P.

BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市鳳凰臺規(guī)劃局宿舍英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦