美夏洛特再現(xiàn)暴力示威 抗議警察槍殺黑人行為
American communities on edge after a violent night in Charlotte, North Carolina, and a shooting in Tulsa, Oklahoma. That`s first up on today`s show.
今天的頭條新聞: 美國(guó)北卡羅來(lái)納州夏洛特市20日晚爆發(fā)暴力示威活動(dòng),抗議當(dāng)天下午發(fā)生的一起警察槍殺一名黑人男子的事件
In Charlotte Tuesday, a 43-year-old African-American man named Keith Lamont Scott was shot and killed by an African-American policeman. Officers were searching for another person at an apartment complex when they encountered Scott. Police say he got out of his car with a gun and did not drop it after police repeatedly told him to. An officer then shot and killed him.
周二,于夏洛特市,一位名叫斯科特的男子被非裔警察槍殺。當(dāng)時(shí)警察在公寓搜尋另外一名男子,之后撞見(jiàn)斯科特。警方表示,斯科特持槍從車內(nèi)出來(lái),警察向其發(fā)出數(shù)次警告后,其并未放下槍。之后,一名警察向其開(kāi)槍。
The Scotts family said he had no gun. That he was siting in his car reading a book and waiting in one of his children to come home from school.
斯科特的家人表示,斯科特的家人表示,斯科特并沒(méi)有手槍,他當(dāng)時(shí)坐在自己的車內(nèi)讀書(shū),等待孩子放學(xué)。
Tuesday night, there were protests and violence in Charlotte. Stores were looted. Trucks were set on fire. Some demonstrators shut down a major expressway running through the city. Sixteen police officers were injured as well as several civilians. Wednesday, the Charlotte-Mecklenburg police chief said evidence and witnesses supported the officer`s claim that Keith Lamont Scott did have a gun and no book was found at the scene of the shooting.
周二晚上,夏洛特爆發(fā)抗議示威暴力活動(dòng)。商店被洗劫一空??ㄜ囈脖环贌?。一些示威人群甚至關(guān)閉了城市的主要高速公路。16名警察還有數(shù)位民眾受傷。周三,警察局局長(zhǎng),證據(jù)和母目擊人都證實(shí)了警方的說(shuō)啦,斯科特的確持槍,在槍擊現(xiàn)場(chǎng),并沒(méi)有發(fā)現(xiàn)任何書(shū)籍。
Charlotte`s mayor asked for calm and said a full investigation would be made.
夏洛特市長(zhǎng)希望大家保持冷靜,并表示,對(duì)此事件,會(huì)進(jìn)行全面的調(diào)查。
More tensions and protests in Tulsa, Oklahoma, where last Friday, a white police officer shot an unarmed black man named Terence Crutcher. His family says he was waiting for help on the road after his car broke down. The officer`s lawyer says Crutcher was behaving strangely and at one point, he appeared to be reaching into his car for what the officer feared was a weapon. That`s when the officer opened fire.
美國(guó)俄克拉荷馬州塔爾薩市,形勢(shì)更加嚴(yán)峻,上周五,一名白人警察槍殺了一位手無(wú)寸鐵的黑人男子,該名男子叫克拉徹。克拉徹的家人表示,當(dāng)時(shí)車子出了故障,克拉徹正在路邊求助。但警方律師表示,克拉徹舉止異常,警察擔(dān)心他似乎要進(jìn)入車內(nèi)拿武器。所以,警察才開(kāi)槍了。
But Tulsa`s police chief later announced Crutcher had no gun, though investigators say they found the drug PCP in Crutcher`s car. A lawyer for the Crutcher family says it`s irrelevant if Crutcher was intoxicated, that police should not have used deadly force.
但是,盡管調(diào)查人員表示他們?cè)诳死瓘氐能噧?nèi)發(fā)現(xiàn)了藥物PCP,但其車內(nèi)并沒(méi)有槍支??死瓘丶胰说穆蓭煴硎?,克拉徹當(dāng)時(shí)是否中毒與案件無(wú)關(guān),警方不應(yīng)該槍殺克拉徹。
Crutcher`s father wants the officer charged with murder. State, federal and local authorities are investigating in Tulsa.
克拉徹的父親控訴警察謀殺。聯(lián)邦警察以及地方當(dāng)局正在對(duì)此事進(jìn)行調(diào)查。
American communities on edge after a violent night in Charlotte, North Carolina, and a shooting in Tulsa, Oklahoma. That`s first up on today`s show.
In Charlotte Tuesday, a 43-year-old African-American man named Keith Lamont Scott was shot and killed by an African-American policeman. Officers were searching for another person at an apartment complex when they encountered Scott. Police say he got out of his car with a gun and did not drop it after police repeatedly told him to. An officer then shot and killed him.
The Scotts family said he had no gun. That he was siting in his car reading a book and waiting in one of his children to come home from school.
Tuesday night, there were protests and violence in Charlotte. Stores were looted. Trucks were set on fire. Some demonstrators shut down a major expressway running through the city. Sixteen police officers were injured as well as several civilians. Wednesday, the Charlotte-Mecklenburg police chief said evidence and witnesses supported the officer`s claim that Keith Lamont Scott did have a gun and no book was found at the scene of the shooting.
Charlotte`s mayor asked for calm and said a full investigation would be made.
More tensions and protests in Tulsa, Oklahoma, where last Friday, a white police officer shot an unarmed black man named Terence Crutcher. His family says he was waiting for help on the road after his car broke down. The officer`s lawyer says Crutcher was behaving strangely and at one point, he appeared to be reaching into his car for what the officer feared was a weapon. That`s when the officer opened fire.
But Tulsa`s police chief later announced Crutcher had no gun, though investigators say they found the drug PCP in Crutcher`s car. A lawyer for the Crutcher family says it`s irrelevant if Crutcher was intoxicated, that police should not have used deadly force.
Crutcher`s father wants the officer charged with murder. State, federal and local authorities are investigating in Tulsa.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思常州市東蘭小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群