G.E.M是香港流行歌手鄧紫棋更廣為人知的藝名,在過去的兩個(gè)月間,她好運(yùn)連連。
In October, inspired by her powerful voice, the late “father of Marvel Comics” Stan Lee created a female superhero based on her. On Nov 4, she became the first Asian artist to perform at NASA’s Breakthrough Prize award ceremony for scientific advances, held in California, US. And on Nov 19, the 27-year-old was the only Chinese singer included in this year’s BBC 100 Women list of inspiring and influential women from around the world.
今年10月,受其強(qiáng)有力的歌聲所啟發(fā),已故“漫威之父”斯坦·李以鄧紫棋為原型創(chuàng)造了一位女性超級(jí)英雄。11月4日,她成為了首位在美國(guó)航空航天局科學(xué)突破獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮上表演的亞洲藝人,該頒獎(jiǎng)典禮在美國(guó)加利福尼亞州舉行,旨在嘉獎(jiǎng)科學(xué)界取得的進(jìn)步。11月19日,27歲的鄧紫棋成為了唯一一位入選今年BBC全球百位最具影響力、最具感染力女性的中國(guó)歌手。
“Being included in the BBC 100 women of 2018 is so flattering! I was told the news after waking up from the sweet dream of performing at NASA,” G.E.M. posted on Sina Weibo.
“入選2018年的BBC百大女性,太受寵若驚了!才剛從踏足NASA表演的美夢(mèng)中醒過來,就告訴我這么一個(gè)好消息,”鄧紫棋在新浪微博上發(fā)文道。
The recognition, however, is hard earned. As the BBC put it, G.E.M. is “a top-selling female musician who used her influence to support charities and organizations dedicated to music, education and poverty”.
但這樣的認(rèn)可卻來之不易。正如BBC所言,鄧紫棋“身為最賣座的女歌手,用她的影響力來支持慈善事業(yè)以及致力于音樂、教育和貧困工作的組織。”
Dubbed “the young diva with the giant lungs” in Hong Kong, G.E.M. is known for her powerful voice. But, because of jawbone atrophy, an illness that often results in air leakage when she’s singing, she has problems pronouncing words.
在香港被稱為“巨肺小天后”的鄧紫棋以充滿力量的歌聲而聞名。但由于患有頜骨萎縮,她在唱歌時(shí)常常漏氣,發(fā)音也有問題。
“I try really hard to change the shape of my mouth when I sing to achieve accurate pronunciation,” she told Information Times.
“我唱歌時(shí)會(huì)努力改變嘴型,令發(fā)音準(zhǔn)確,”她在接受《信息時(shí)報(bào)》采訪時(shí)表示。
It’s probably due to her own experience that G.E.M. wants to help people realize their dreams. As her stage name G.E.M. suggests, she is dedicated to “Getting Everybody Moving”. It’s the reason why she has been an ambassador for many charity organizations and events. For instance, in 2015, G.E.M. launched the “rhythm of childhood” public benefit campaign to raise money for building music classrooms and playgrounds for rural children.
自身的經(jīng)歷或許是鄧紫棋想要幫助他人追夢(mèng)的原因。她的藝名G.E.M.意為“讓大家都行動(dòng)起來”,而她自己也致力于此。這成了她擔(dān)任許多慈善組織和活動(dòng)大使的原因。比如,2015年,鄧紫棋發(fā)起了“童年的節(jié)奏”公益活動(dòng),為鄉(xiāng)村兒童籌建音樂教室、兒童游樂場(chǎng)等。
A big heart is always the beginning of greatness, and G.E.M. is certainly on her way.
寬闊的胸懷往往是高尚之始,毫無疑問,鄧紫棋正在這條路上前行。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思晉中市集裝箱小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群