截圖來自每日郵報網(wǎng)站
The King of Pop frequently baffled the world: how did he have such a powerful voice from such a young age? How did his appearance change so utterly? Why did he feel the need to dress his pet chimp in matching outfits?
流行天王邁克爾-杰克遜經(jīng)常讓整個世界感到困惑:他怎么能在那么年輕時就有一副絕世好嗓音?他的容貌是如何徹底改變的?為什么他覺得需要給自己的寵物黑猩猩穿相配的服裝?
Now three Jacko fans, who all happen to be neurosurgeons, have analysed his incredible anti-gravity tilt and revealed it was achieved by a mix of his incredible talent and a little bit of magic.
如今,三名MJ的粉絲對他不可思議的反重力傾斜舞步進(jìn)行了分析,這三名粉絲恰好還都是神經(jīng)外科醫(yī)生。他們得出結(jié)論稱,這是由于他天賦秉異,再加上一點點戲法。
However, they warned fans not to try to copy the superstar - who died nine years ago at the age of 50 - as they may do themselves a serious spinal injury.
但他們提醒粉絲不要企圖模仿,這可能會導(dǎo)致嚴(yán)重的脊髓損傷。杰克遜9年前去世,享年50歲。
With hits like Billie Jean back in 1983, Jackson reinvented music videos of the 1980s.
上世紀(jì)80年代,杰克遜以《比利-吉恩》等熱門單曲重新定義了音樂電視。
He added story lines to his songs, special effects, cinematography, and amazing choreography, executing dance moves thought impossible by many at the time.
他給歌曲增添了情節(jié)、特效、攝影和讓人贊嘆的編舞,當(dāng)時的很多人都覺得他的舞步太魔幻了。
Neurosurgeons from the Postgraduate Institute of Medical Education and Research in India - Nishant Yagnick, Manjul Tripathi, and Sandeep Mohindra - set out to examine Jackson's anti-gravity choreography from a neurosurgeon's point of view.
印度醫(yī)學(xué)教育研究生院的尼尚特-雅尼克、曼珠-特里帕蒂和桑迪普-莫辛德拉從神經(jīng)外科醫(yī)生的角度研究了杰克遜的反重力編舞。
They said that even the strongest of dancers can only maintain a 25 to 30-degree forward tilt from the ankle.
他們說,即使是最有力的舞者也只能保持踝關(guān)節(jié)前傾25到30度。
Researchers said people risked getting new forms of spinal injuries if they followed Jackson's example and attempted 'to jump higher, stretch further, and turn faster than ever before.'
研究人員表示,普通人模仿杰克遜的舞步,試著“跳得更高、伸展幅度更大和旋轉(zhuǎn)更快”可能會導(dǎo)致新型的脊髓損傷。
Dr Tripathi, said, 'MJ has inspired generations of dancers to push themselves beyond their limits.
特里帕蒂醫(yī)生說:“杰克遜激勵一代又一代的舞者去挑戰(zhàn)極限。”
'Though a visual delight, such moves also lead to new forms of musculoskeletal injuries.'
“雖然這種舞步看起來很美,但會導(dǎo)致新的肌骨骼損傷。”
He added: 'The King of Pop has not only been an inspiration but a challenge to the medical fraternity.'
他補充說:“杰克遜不僅僅是靈感之源,他也給醫(yī)學(xué)界帶來了挑戰(zhàn)。”
截圖來自每日郵報網(wǎng)站
In one memorable move featured in the 1987 video 'Smooth Criminal,' he pitches forward 45 degrees, with his body straight as a rod and his shoes resting on the stage, and holds the position.
在1987年讓人難忘的《犯罪高手》音樂電視中,杰克遜前傾45度,身體筆直,兩只腳卻還牢牢地站在舞臺上。
The neurosurgeons document how the antigravity tilt was accomplished, taking into account Jackson's talent and core strength, as well as his 'inventiveness' and use of a patented aid, that together seem to move his body past human limits.
神經(jīng)外科醫(yī)生們記錄了這種反重力傾斜是如何實現(xiàn)的。除了天賦秉異,中樞肌肉力量強大,杰克遜還很有創(chuàng)造性地利用了一項專利,這都使他突破了人類極限。
In the video, the illusion of Jackson and his dancers' seemingly impossible forward lean was created using strings and wires.
在視頻中,杰克遜和伴舞者看似不可能完成的前傾舞步是通過繩索實現(xiàn)的。
To accomplish the manoeuvre in live shows, a hitching mechanism which Jackson co-patented was built into the floor of the stage and the performers' shoes.
為了達(dá)到現(xiàn)場演出的奇幻效果,舞臺地板上安裝了一個系繩裝置,可以和舞者的鞋連接起來。杰克遜本人也參與了這項專利發(fā)明。
This allowed them to perform the unlikely manoeuvre without needing to keep their centres of mass directly over their feet.
這個裝置使舞者們無需將身體重心保持在腳部正上方,就可以前傾跳舞。
Ankle supports and cutouts in the heels of the shoes further helped the dancers maintain their posture as they defied gravity.
護(hù)踝和鞋跟上的保險裝置進(jìn)一步幫助舞者前傾時保持住身體姿勢。
In the patent, it is stated that the illusion in the video was achieved by means of harnesses and cables which had to be connected to and disconnected from the floor by stagehands.
專利中說,視頻中的前傾舞步是通過繩索與地面連接實現(xiàn)的,舞臺工作人員負(fù)責(zé)完成連接和解綁的工作。
The findings were published in the Journal of Neurosurgery.
這項研究結(jié)果發(fā)表在《神經(jīng)外科期刊》上。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市萬科金色城品英語學(xué)習(xí)交流群