對(duì)許多人來(lái)說(shuō),雷德利•斯科特執(zhí)導(dǎo)的《銀翼殺手》原作是有史以來(lái)最酷的電影之一,這部反烏托邦科幻驚悚片將故事背景設(shè)置在未來(lái),拍攝方式類似黑色電影。原作男主扮演者哈里森•福特回歸續(xù)集,在三十年后繼續(xù)飾演追捕殺手機(jī)器人的警察迪卡德,但是他身邊多了一個(gè)由瑞恩•高斯林飾演的年輕警察。哈里森•福特并不是個(gè)感情外露的人,但是他卻表示《銀翼殺手2049》的劇本是他看過(guò)最好的劇本。這部電影的導(dǎo)演丹尼斯•維倫紐瓦是導(dǎo)演界正在崛起的一顆新星,也是一個(gè)有遠(yuǎn)見(jiàn)的人。他執(zhí)導(dǎo)的講述外星人和人類初次接觸的電影《降臨》頗有深度的敘事手法和敏銳的視覺(jué)效果肯定讓奧斯卡獎(jiǎng)評(píng)委印象深刻。他執(zhí)導(dǎo)的《銀翼殺手2049》也可能同樣讓人震撼。不過(guò),該片的票房預(yù)期有限,因?yàn)槌銎返娜A納兄弟娛樂(lè)公司將該片定為限制級(jí)。然而,這部電影的先期評(píng)論十分火爆,《Indiewire》的安妮•湯姆森指出,廣受喜愛(ài)卻從未獲得過(guò)奧斯卡獎(jiǎng)的電影攝影師羅杰•狄金斯“有可能會(huì)憑借此片終于摘得奧斯卡獎(jiǎng)……畫面實(shí)在是美呆了”。該電影于10月5日在英國(guó)上映,10月6日在美國(guó)上映,10月12日在韓國(guó)上映。(資料來(lái)源:華納兄弟娛樂(lè)公司)
‘Scandi noir’ is thriving on television but may have cooled for Hollywood studios a bit after David Fincher’s The Girl With the Dragon Tattoo failed to become a franchise. However Universal believes in the cinematic appeal of the series about Detective Harry Hole by Norwegian author Jo Nesbø. Michael Fassbender steps into the shoes of this ace investigator, who is called upon to solve a murder that occurred during the first snow of winter which may be connected to decades-old cold cases. Released 13 October in the UK and Norway, 20 October in the US and 26 October in Israel. (Credit: Universal Pictures)
北歐推理懸疑題材拍成電視劇很受歡迎,但是自從大衛(wèi)•芬奇的電影《龍紋身的女孩》續(xù)集計(jì)劃失敗后,好萊塢工作室對(duì)這種題材的熱情就降溫了。然而,環(huán)球影業(yè)公司依然對(duì)挪威作家尤•奈斯博系列小說(shuō)的男主人公哈里•霍爾偵探的熒屏魅力充滿信心。由邁克爾•法斯賓德扮演的哈里偵探受人之托去破解一宗寒冬初雪時(shí)節(jié)發(fā)生的謀殺案,這宗謀殺案可能和積壓數(shù)十年之久的多宗冬日舊案有關(guān)。這部電影于10月13日在英國(guó)和挪威上映,10月20日在美國(guó)上映,10月26日在以色列上映。(資料來(lái)源:環(huán)球影業(yè)公司)
At the age of 63, Jackie Chan has largely put his virtuosic stunts and balletic fight choreography behind him. But he is venturing into the revenge-thriller territory most recently occupied by Liam Neeson in the Taken franchise, with The Foreigner. Martin Campbell’s drama follows Chan as an immigrant to the UK whose daughter is killed in a terrorist attack – and vows to get payback. On his quest for bloody satisfaction he encounters odd bureaucratic resistance from a political figure played by Pierce Brosnan, who Campbell previously directed in his first 007 outing, GoldenEye. Campbell’s sensibility for action is always impressive, but it’ll be interesting to see if he can elicit brooding intensity from Chan, whose acting throughout his career has often drifted toward the comic, becoming a kind of contemporary Buster Keaton. If he can deliver a performance suited for a nuanced drama, it’ll be a stunning reinvention. Released 12 October in Australia and Russia and 13 October in the US and Turkey. (Credit: STX Entertainment)
在63歲這年,成龍已將武術(shù)特技和花式打斗拋在身后。不過(guò),他接拍了復(fù)仇驚悚片《英倫對(duì)決》,向連姆•尼森的《颶風(fēng)營(yíng)救》系列發(fā)起了挑戰(zhàn)。在馬丁•坎貝爾導(dǎo)演的這部電影中,成龍飾演一個(gè)生活在英國(guó)的移民,他的女兒在一次恐怖襲擊中喪生,而他發(fā)誓要為女兒報(bào)仇。在他尋找復(fù)仇機(jī)會(huì)的時(shí)候,意外受到了皮爾斯•布魯斯南飾演的官員的阻攔。布魯斯南曾出演過(guò)坎貝爾執(zhí)導(dǎo)的第一部007電影《黃金眼》。坎貝爾對(duì)動(dòng)作的敏感一直是讓人嘆服的,但是讓人感興趣的是,他能否激發(fā)出成龍?bào)w內(nèi)蘊(yùn)藏的那股力量。成龍?jiān)谄溲菟嚿闹信牡奈浯驊蛲ǔ6紟в邢矂≡?,堪稱現(xiàn)代的巴斯特•基頓。如果成龍這次能夠演繹出人物微妙的情感,那將是一次驚人的轉(zhuǎn)型。本片于10月12日在澳大利亞和俄羅斯上映,于10月13日在美國(guó)和土耳其上映。(資料來(lái)源:STX娛樂(lè)公司)
As the man behind Velvet Goldmine, Far From Heaven, I’m Not There and Carol, Todd Haynes is not a film-maker you’d ever expect to direct a movie for children. But that’s just what he’s done with Wonderstruck, an adaptation of Brian Selznick’s 2011 novel of the same name. It follows two children, one who lives in 1927, the other in 1977, their respective journeys of self-discovery and the mysterious connections between them. Appearances from Julianne Moore and Michelle Williams suggest that Wonderstruck is a movie that should appeal as much to adults as kids, however. Opening 20 October in the US and 26 October in China's Hong Kong and Singapore (Credit: Amazon Studios)
在托德•海因斯導(dǎo)演了《天鵝絨金礦》、《遠(yuǎn)離天堂》、《我不在那兒》和《卡羅爾》這些電影后,你可能想不到他還會(huì)導(dǎo)演兒童電影。然而他導(dǎo)演的《寂靜中的驚奇》就是一部?jī)和娪埃木幾圆既R恩•瑟茲尼克2011年的同名小說(shuō)。這部電影講述了兩個(gè)生活在不同年代的小孩自我發(fā)現(xiàn)的旅程,以及兩人之間的神秘聯(lián)系。其中一個(gè)小孩生活在1927年,另一個(gè)生活在1977年。朱麗安•摩爾和米歇爾•威廉姆斯的加盟使得這部電影對(duì)成年人也同樣有吸引力。這部電影于10月20日在美國(guó)首映,10月26日在中國(guó)香港和新加坡上映。(資料來(lái)源:亞馬遜工作室)
Armando Iannucci’s In the Loop is one of the most celebrated political satires of all time – it even made BBC Culture’s 100 greatest comedies list – and his TV work, such as The Thick of It and Veep are showered with awards. (Julia-Louis Dreyfuss just won her sixth Emmy in a row as the star of Veep, an unprecedented streak.) But now Iannucci’s turning his biting wit away from the present moment and back to the USSR in 1953, right at the moment that a mad scramble for power consumed the highest ranks of the Soviet government following the demise of Stalin. Steve Buscemi plays the man who would ultimately win the game, Nikita Khrushchev, with Jason Isaacs as the great World War II hero Georgy Zhukov, Jeffrey Tambor as Stalin’s brief successor Malenkov, and Andrea Riseborough as Stalin’s daughter Svetlana. Released 20 October in the UK and Ireland and 26 October in Hungary. (Credit: IFC Films)
阿爾曼多•伊安努奇導(dǎo)演的《靈通人士》是有史以來(lái)最著名的政治諷刺電影。該電影甚至還入選BBC文化100部最偉大的喜劇電影。伊安努奇的電視作品,比如《幕后危機(jī)》和《副總統(tǒng)》也是得獎(jiǎng)無(wú)數(shù)。(作為《副總統(tǒng)》主演,茱莉亞•路易斯•德瑞弗斯已經(jīng)連續(xù)第六次獲得艾美獎(jiǎng),這是史無(wú)前例的。)如今,伊安努奇將他的辛辣幽默從現(xiàn)代轉(zhuǎn)投到1953年的蘇聯(lián),當(dāng)時(shí)斯大林剛剛?cè)ナ?,蘇聯(lián)的政府高官正在瘋狂爭(zhēng)奪權(quán)力。史蒂夫•布西密飾演最終勝出的人——赫魯曉夫,而詹森•艾薩克飾演二戰(zhàn)的偉大英雄格奧爾基•朱可夫,杰弗里•塔伯飾演斯大林短暫的繼任者馬林科夫,安德麗亞•瑞斯波羅格飾演斯大林的女兒斯維特蘭娜。這部電影于10月20日在英國(guó)和愛(ài)爾蘭上映,于10月26日在匈牙利上映。(資料來(lái)源:IFC電影公司)
It’s a miracle that Loving Vincent even exists. Made over several years – BBC Culture first wrote about it in October 2014, it’s a film in which every single frame, some 65,000, has been created by hand as oil paintings. Polish directors Dorota Kobiela and Hugh Welchman felt this was the best way to capture the dreamy essence of Vincent van Gogh’s life and work – particularly during the stormy final months of his life, as he battled mental illness and hurtled toward suicide. Most of the images recreate or evoke well-known Van Gogh paintings, and since so many of his paintings were of portraits, Kobiela and Welchman structured their film via a series of interviews, in which the subjects who sat for Van Gogh, such as Postman Roulin and Dr Gachet, recall their relationship to the artist and the mysterious circumstances surrounding his death. The directors brought in 115 oil painters, specially retrained to gear their technique for animation, to create the paintings that would make up the movie – each would take about 40 minutes to complete. Released 6 October in Canada, 13 October in the UK and Ireland and 20 October in Finland and Sweden (Credit: Good Deed Entertainment)
《至愛(ài)梵高》這部電影的存在本身就是個(gè)奇跡。這部電影制作了數(shù)年,BBC文化2014年10月首次提到這部電影時(shí)稱,這部電影中的每一幅油畫(總共有65000幅)都是手工繪制的。波蘭導(dǎo)演多洛塔•科別拉和休•韋爾什曼認(rèn)為這是捕捉梵高生活和工作夢(mèng)幻精華的最好的方式,尤其是在梵高生命最后狂風(fēng)驟雨的幾個(gè)月,在他和精神疾病作斗爭(zhēng),逐漸走向自殺的時(shí)候。大多數(shù)這些油畫或是再現(xiàn)梵高名畫,或是喚起人們對(duì)梵高名畫的記憶。因?yàn)殍蟾叩脑S多畫都是肖像畫,多洛塔•科別拉和休•韋爾什曼在電影中還穿插了一系列訪談,采訪對(duì)象包括梵高的模特,如郵差魯林和加歇醫(yī)生。他們都會(huì)在電影中回憶自己和梵高的關(guān)系,以及和梵高死亡有關(guān)的神秘情形。兩位導(dǎo)演聘請(qǐng)了115名油畫師來(lái)創(chuàng)作這部電影中的油畫,他們都經(jīng)過(guò)特別訓(xùn)練,學(xué)習(xí)用動(dòng)畫技術(shù)來(lái)創(chuàng)作油畫——完成一幅油畫大概需要40分鐘。這部電影于10月6日在加拿大上映,于10月13日在英國(guó)和愛(ài)爾蘭上映,10月20日在芬蘭和瑞典上映。(資料來(lái)源:Good Deed娛樂(lè)公司)
Pray you never get an invitation to a dinner soiree like this one. “A comedy of tragic proportions” is the tagline of The Party, a new film by Sally Potter, the visionary British auteur behind Orlando and The Tango Lesson. Kristin Scott Thomas decides to celebrate her appointment as Shadow Minister of Health with a few close friends, and absolute disaster ensues. Which is a shame because the guest-list is impeccable: Cillian Murphy, Cherry Jones, Patricia Clarkson, Emily Mortimer, Timothy Spall, Bruno Ganz. If these same actors were staging this as a play on Broadway or the West End they’d need a wheelbarrow to collect all their theatre awards – as it’s a small independent film it will struggle to get much distribution in cinemas at all. Such is the reality for bracing works of art geared for grown-ups. Perhaps its marketing should stress the fact it’s only 71 minutes? Released 12 October in Denmark and 13 October in the UK (Credit: Picturehouse Entertainment)
你應(yīng)該祈禱,自己永遠(yuǎn)不要被邀請(qǐng)去參加這樣的社交晚宴。莎莉•波特導(dǎo)演的這部新電影的宣傳語(yǔ)是“一部有著悲劇成分的喜劇”。波特是一位有遠(yuǎn)見(jiàn)的英國(guó)電影導(dǎo)演,曾導(dǎo)演過(guò)《美麗佳人歐蘭朵》和《探戈課》??死锼雇?bull;斯科特•托馬斯飾演的女主角決定和幾個(gè)好友一起慶祝自己當(dāng)上衛(wèi)生部的影子部長(zhǎng),然而接下來(lái)發(fā)生的卻是徹頭徹尾的悲劇。這真叫人可惜,因?yàn)橘e客名單上的人是那么完美:基里安•墨菲、切莉•瓊斯、派翠西婭•克拉克森、艾米莉•莫迪默、蒂莫西•斯波、布魯諾•甘茨。如果這些演員齊聚到百老匯或倫敦西區(qū)上演這部劇,那么收獲的戲劇獎(jiǎng)得用手推車才裝得下。然而這只是一部小制作獨(dú)立電影,因此在電影院得不到多少排片。這就是成人清新文藝片要面對(duì)的現(xiàn)實(shí)。也許宣傳的時(shí)候應(yīng)該強(qiáng)調(diào)這部片只有71分鐘?這部電影于10月12日在丹麥上映,10月13日在英國(guó)上映。(資料來(lái)源:Picturehouse娛樂(lè)公司)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思定西市祥廬小區(qū)(永定東路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群