實(shí)用句子
Jason was late for work because of the traffic jam.
由于交通堵塞,約翰上班遲到了。
traffic jam
交通堵塞
I'm so sorry for being late.
很抱歉我遲到了。
Why are you always late for work.
你為什么總是上班遲到?
I'm sorry. I misjudged the time.
很抱歉,我時(shí)間看錯(cuò)了。
misjudge
對(duì)...判斷錯(cuò)誤;看錯(cuò)
Our company is not allowed to clock on late or clock off early.
我們公司不允許遲到早退。
be(not) allowed to do(不)被允許做某事
clock on上班打卡
clock off下班打卡
經(jīng)典對(duì)話
A: John, you're late this morning. Why are you always late for work?
約翰,你今天早上遲到了,你為什么總是上班遲到?
B: I'm sorry to be late for work. There was a traffic accident in a city square this morning, I'm stuck on the road.
很抱歉上班遲到了。今天在城市廣場(chǎng)發(fā)生了交通事故,我被困在路上了。
be stuck表示“被困住”
A: You always have a good reason for being late. But you should call the manager in advance to explain your situation, it really burns him up.
你遲到總是有一個(gè)很好的理由。但是你應(yīng)該給經(jīng)理提前打個(gè)電話,說(shuō)明一下自己的情況,這件事的確激怒經(jīng)理了。
burn sb up表示“使某人生氣”
B: Really? I don't want to be late either. But my house is too far from the office. I get up at six o'clock every morning, I think I need to get up at five o'clock from tomorrow.
真的嗎?我也不愿意遲到,但是我家離公司太遠(yuǎn)了,我每天早上六點(diǎn)就起床了,我想從明天開(kāi)始我需要五點(diǎn)起床。
A: According to company regulations, if you're late more than three times a month, you will be fired.
公司規(guī)定,如果你一個(gè)月內(nèi)遲到超過(guò)三次,你就會(huì)被開(kāi)除。
B: Yes, you're right. I have been late three times. I don't want to be fired. What should I do?
是的,沒(méi)錯(cuò),我已經(jīng)遲到三次了,我不想被開(kāi)除,我該怎么辦呢?
A: You should go to the manager's office to explain. You have to be prepared to be quarrelled by him.
你應(yīng)該去找經(jīng)理好好解釋,你得做好被他大吵一頓的準(zhǔn)備。
B: I know. I swear I won't be late again.
我知道了,我發(fā)誓再也不遲到了。
A: You should have realized this long ago. Don't worry, perhaps the situation is not as bad as we thought.
你早就應(yīng)該意識(shí)到這樣。不要擔(dān)心,或許情況沒(méi)有我們想得那么糟糕。
B: When do you think I should go to the manager's office?
你覺(jué)得我什么時(shí)候去經(jīng)理辦公室合適?
A: After the morning meeting.
早會(huì)結(jié)束以后。