have a separation
分居
My husband and I are considering a separation.
我丈夫和我正考慮分居。
Couples may agree to divorce each other after a separation.
夫妻分居一段時(shí)間后可能會(huì)同意離婚。
period of separation
分居期間
A:Kate,you'll never believe what's happened!
凱特,你絕對(duì)不會(huì)相信發(fā)生了什么。
B:What do you mean?
你說(shuō)的什么意思?。?/p>
A:Marcia and Harold are getting divorced.
瑪西亞和哈羅德正在鬧離婚。
B:You're kidding!What happened?
你在開玩笑吧。他們?cè)趺戳耍?/p>
A:Well,I don't really know,but I heard that they are having a separation for two months and have filed for divorce.
恩,我也不太清楚。但我聽說(shuō)他們已經(jīng)分居兩個(gè)月了。而且已經(jīng)提出離婚訴訟了。
B:That's really surprising.I always thought they were well-matched.What about the kids?Who will get custody?
這可太讓人吃驚了。我一直覺得他們很般配。孩子怎么辦?誰(shuí)會(huì)得到監(jiān)護(hù)權(quán)?
A:Marcia.It seems quite amicable—no squabbling over who'll get the house and stuff-an uncontested divorce with all the details worked out.
瑪利亞。一切看起來(lái)相當(dāng)友好——在房子和財(cái)產(chǎn)問(wèn)題上也沒(méi)有爭(zhēng)吵。這是一個(gè)所有細(xì)節(jié)問(wèn)題都得到圓滿解決的協(xié)議離婚。
B:That's a change from all the back-stabbing we usually hear about...While I still can't believe it—Marcia and Harold!The perfect couple!When will the divorce be final?
這和我們平常聽說(shuō)的那種不擇手段背后中傷對(duì)方的離婚方式相比是一種轉(zhuǎn)變....不過(guò)我還是無(wú)法相信—瑪西亞和哈羅德!多般配的一對(duì)!離婚最終什么時(shí)候能完成?
A:Early in the new year,I guess.
我想在新年年初吧。