Last Qingming Festival,i return home to worship my grandfather.Qingming Festival is a folk Festival.In the past,the Qingming Festival was called "Arbor Day". But Today, Chinese visit their family graves to tend to any underbrush that has grown. Weeds are pulled, and dirt swept away, and the family will set out offerings of food and spirit money. Unlike the sacrifices at a family's home altar, the offerings at the tomb usually consist of dry, bland food. One theory is that since any number of ghosts rome around a grave area, the less appealing food will be consumed by the ancestors, and not be plundered by strangers.
With the passing of time, this celebration of life became a day to the honor past ancestors. Following folk religion, the Chinese believed that the spirits of deceased ancestors looked after the family. Sacrifices of food and spirit money could keep them happy, and the family would prosper through good harvests and more children.
去年清明節(jié),我回家拜訪我的祖父。清明節(jié)是民間的節(jié)日。過去,清明節(jié)被稱作植樹節(jié)。但是現(xiàn)在,中國人去往他們的家庭墓地去看那些新生的草木。除去雜草,清理垃圾,家人也會放一些事物和冥錢之類的東西。不像家庭的家用祭壇,在目的放置的東西通常是干燥、刺激性的食物。有一種理論認為,既然一個墓穴旁邊有很多鬼魂,那么缺乏吸引力的食物將會被祖先們食用,而不是被陌生人奪走。
隨著時間的推移,這樣的生活慶祝成了祖先光榮的日子。繼承民間宗教,中國人認為,死去的祖先的靈魂照顧著家人。供上一些事物和金錢可以讓靈魂感到開心,家里就會有得到好運,有好收成或有更多的孩子。