Calculations of the density of alloys based on Bernal-type models of the alloys metal component agreed fairly well with the experimentally determined values from measurements on alloys consisting of a noble metal together with a metalloid, such as alloys of palladium and silicon, or alloys consisting of iron, phosphorus, and carbon, although small discrepancies remained.
主干: Calculations agreed fairly well with the determined values
翻譯: 以伯納爾所建立的旨在研究合金中金屬成分的那類模型為基礎(chǔ), 研究人員對合金密度進行了計算, 這些計算相當(dāng)程度上與某些合金測量中通過實驗確定的數(shù)據(jù)趨于一致, 盡管一些細小的差異依然存在。實驗中測量的那類合金由一貴金屬和一準金屬構(gòu)成, 例如, 鈀和硅的合金, 或由鐵、磷、和碳組成的合金。
小練習(xí):
1.agreed的邏輯主語是: :
A Calculations
B The density of alloys
C Bernal-type models
答案:A
2.consisting的邏輯主語是:
A Values
B Measurements
C Alloys
答案:C
句子2
The appreciation of traditional oral American Indian literature has been limited, hampered by poor translations and by the difficulty , even in the rare culturally sensitive and aesthetically satisfying translation, of completely conveying the original’s verse structure, tone, and syntax.
主干: The appreciation has been limited
翻譯: 對美國印第安人傳統(tǒng)口頭文學(xué)的欣賞, 一直被質(zhì)量低劣的翻譯所限制和妨礙, 并且即使是那種不可多得的既體現(xiàn)著文化敏感性, 又在美學(xué)上令人滿意的譯作, 也難以完全傳遞出原作的詩體結(jié)構(gòu)、語調(diào)和句法。
小練習(xí):
1.下列關(guān)于limited和hampered的說法正確的是: :
A limited和hampered是并列關(guān)系
B Limited和has been組成句子的謂語, 而hampered by poor translations and by the difficulty做句子的狀語
答案:B
2.of completely conveying the original’s verse structure, tone, and syntax修飾的是: :
A aesthetically satisfying translation
B The rare culturally sensitive
C The difficulty
答案:C
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思三亞市東方海岸假日英語學(xué)習(xí)交流群