https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9857/固定資產(chǎn)投資.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
國(guó)家統(tǒng)計(jì)局日前發(fā)布數(shù)據(jù)顯示,1-2月份,全國(guó)固定資產(chǎn)投資(不含農(nóng)戶)53577億元,同比增長(zhǎng)5.5%,比2022年全年加快0.4個(gè)百分點(diǎn)。
The fixed-asset investment went up 5.5 percent year on year to 5.3577 trillion yuan in January and February combined, 0.4 percentage points higher than the full-year growth rate of 2022, the National Bureau of Statistics (NBS) said in a statement.
【知識(shí)點(diǎn)】
固定資產(chǎn)投資(不含農(nóng)戶),是以貨幣形式表現(xiàn)的在一定時(shí)期內(nèi)完成的建造和購(gòu)置固定資產(chǎn)的工作量以及與此有關(guān)的費(fèi)用的總稱(chēng)。固定資產(chǎn)投資是穩(wěn)經(jīng)濟(jì)的一個(gè)重要抓手。從短期來(lái)看,固定資產(chǎn)投資體現(xiàn)為需求,但中長(zhǎng)期來(lái)看是供給,它是一個(gè)供需協(xié)同發(fā)力的結(jié)合點(diǎn)。
2023年1—2月份,全國(guó)固定資產(chǎn)投資穩(wěn)定增長(zhǎng):高技術(shù)產(chǎn)業(yè)投資較快增長(zhǎng),高技術(shù)產(chǎn)業(yè)投資同比增長(zhǎng)15.1%,增速比全部固定資產(chǎn)投資高9.6個(gè)百分點(diǎn);大項(xiàng)目投資帶動(dòng)作用明顯,計(jì)劃總投資億元及以上項(xiàng)目(簡(jiǎn)稱(chēng)“大項(xiàng)目”)投資同比增長(zhǎng)13.1%,增速比2022年全年加快0.8個(gè)百分點(diǎn);基礎(chǔ)設(shè)施投資穩(wěn)定增長(zhǎng),基礎(chǔ)設(shè)施投資同比增長(zhǎng)9.0%,增速比全部固定資產(chǎn)投資高3.5個(gè)百分點(diǎn);房地產(chǎn)投資降幅明顯收窄,房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)投資同比下降5.7%,降幅比2022年全年收窄4.3個(gè)百分點(diǎn);民生補(bǔ)短板領(lǐng)域投資增勢(shì)良好,電力、熱力、燃?xì)饧八纳a(chǎn)和供應(yīng)業(yè)投資同比增長(zhǎng)25.4%,社會(huì)領(lǐng)域投資同比增長(zhǎng)8.1%。
從投資先行指標(biāo)看,2023年1—2月份新開(kāi)工項(xiàng)目計(jì)劃總投資同比增長(zhǎng)11.8%,投資到位資金(不含房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)投資)增長(zhǎng)12.5%,為投資持續(xù)穩(wěn)定增長(zhǎng)提供了有力保障。下階段,要持續(xù)做好擴(kuò)大有效投資工作,進(jìn)一步加快交通、水利、能源等重大基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),擴(kuò)大先進(jìn)制造業(yè)投資,加大傳統(tǒng)制造業(yè)優(yōu)化升級(jí)力度;依法保護(hù)民營(yíng)企業(yè)產(chǎn)權(quán)和企業(yè)家權(quán)益,建立健全民間投資參與重大項(xiàng)目建設(shè)機(jī)制,進(jìn)一步激發(fā)民間投資活力;持續(xù)釋放房地產(chǎn)市場(chǎng)剛性和改善性住房需求,推進(jìn)“保交樓”項(xiàng)目建設(shè)力度,逐步提振市場(chǎng)信心,不斷鞏固和拓展固定資產(chǎn)投資穩(wěn)定增長(zhǎng)的良好勢(shì)頭。
【重要講話】
建成世界最大的高速鐵路網(wǎng)、高速公路網(wǎng),機(jī)場(chǎng)港口、水利、能源、信息等基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)取得重大成就。
China has built the world’s largest networks of high-speed railways and expressways and made major achievements in building airports, ports, and water conservancy, energy, information, and other infrastructure.
—— 2022年10月16日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告
健全宏觀經(jīng)濟(jì)治理體系,發(fā)揮國(guó)家發(fā)展規(guī)劃的戰(zhàn)略導(dǎo)向作用,加強(qiáng)財(cái)政政策和貨幣政策協(xié)調(diào)配合,著力擴(kuò)大內(nèi)需,增強(qiáng)消費(fèi)對(duì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的基礎(chǔ)性作用和投資對(duì)優(yōu)化供給結(jié)構(gòu)的關(guān)鍵作用。
We will improve the system of macroeconomic governance, give full play to the strategic guidance of national development plans, and enhance coordination between fiscal and monetary policies. We will work to expand domestic demand and better leverage the fundamental role of consumption in stimulating economic growth and the key role of investment in improving the supply structure.
—— 2022年10月16日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告
【相關(guān)詞匯】
國(guó)家統(tǒng)計(jì)局
National Bureau of Statistics (NBS)
基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)
infrastructure construction
高技術(shù)產(chǎn)業(yè)
high-tech industries