文字難度:★★
Everyone has the same basic needs and emotions. We must put aside our differences and come together as one in peace, understanding and tolerance.
—Susan Polis Schutz
We Need to Feel More
We need to feel more to understand others
We need to love more to be loved back
We need to cry more to cleanse ourselves
We need to laugh more to enjoy ourselves
We need to be honest and fair
when interacting with people
We need to establish a strong ethical basis
as a way of life
We need to see more
than our own little fantasies
We need to hear more
and listen to the needs of others
We need to give more and take less
We need to share more and own less
We need to realize the importance of family
as a backbone to stability
We need to look more and realize that
we are not so different from one another
We need to create a world where
we can trust one another
We need to create a world where
we can all peacefully live
the life we choose
Susan Polis Schutz,美國現(xiàn)代女詩人,賀卡制作商,生于1944年,在紐約一個名叫Peekskill的小村莊長大,7歲即開始寫詩表達情感。她的丈夫Stephen Schutz也是紐約人,從小即學習繪畫,喜愛音樂和藝術(shù)。他們倆在1969年結(jié)婚后不久花了一年的時間去旅游,沿路賣畫為生。
Susan曾長期通過寫作為反戰(zhàn)運動和婦女運動盡綿薄之力,后和丈夫創(chuàng)立藍山藝術(shù)公司,從事賀卡制作,將其心聲化作通俗易懂而又具有哲理性的詩句印在賀卡上。Susan著有One World, One Heart和To My Daughter, with Love, on the Important Things in Life等詩集,還是紀錄片Anyone and Everyone的導演和制片人。
One World, One Heart是Susan和丈夫在美國發(fā)生9 · 11事件后創(chuàng)作出來的頗具鼓舞性質(zhì)的心靈讀物,自2001年10月出版以來,已向世界各地免費贈閱了650萬本。讀讀Susan Polis Schutz在該詩集的序里寫下的心聲,相信你會和她有所共鳴。
“我們都聽著相同的聲音,看著同一片天。我們流出相同的淚,持有著相同的情感。但,仇恨、暴力、不容忍,使人們生活在困惑中。我們并沒盡力去相互理解。我們似乎沒有意識到,不管我們是誰,從哪里來,都有著相同的基本需要。我們必須了解人與人之間的差異,慶祝其共同點。我們必須建造一個和平的世界,在那里有愛和友情充滿我們的心田,平等、尊重、同情和慈愛引導我們的行為,只有如此,我們才能如愿和平共處。”