大千世界,紛紛擾擾,愿你能勇攀高峰,也能坐看云卷云舒。以下是小編整理的英語美文:我還會回來的...的資料,希望你也喜歡!
北京時間凌晨2點,當?shù)貢r間中午12點,美國當選總統(tǒng)喬·拜登與當選副總統(tǒng)卡馬拉·哈里斯正式宣誓就職。
喬·拜登正式成為美國歷史上第46任總統(tǒng)。
這是152年以來首次,美國當選總統(tǒng)在現(xiàn)任總統(tǒng)不在場的情況下宣誓就職。
不愧是你,特朗普!
特朗普的搬家工作早就開始了。天還沒怎么亮,白宮里就開始了搬家工作。白宮工作人員還將一箱箱東西搬上了“海軍陸戰(zhàn)一號”,隨川普一起離開。川普和夫人梅拉尼婭最后一次登上美國總統(tǒng)專機離開白宮,前往在馬里蘭州的安德魯斯空軍基地(Joint Base Andrews),舉行卸任儀式。這是他最后一次以美國總統(tǒng)的身份發(fā)表講話。他在演講中肯定了自己的工作表現(xiàn),并且對支持者們說:We will be back in some form.Trump had left Washington D.C. with atub-thumpingspeech saying 'we will be back – in some form' and taken Air Force One to Mar-a-Lago, issuing a finalpardonwith less than an hour of his presidency left, and telling his friends he will start his own 'Patriot Party.'
特朗普在離開華盛頓特區(qū)時發(fā)表了一篇慷慨激昂的演講,說“我們會以某種形式回來”,并乘著空軍一號去了馬阿拉歌莊園,在他總統(tǒng)任期還剩不到一個小時的時候,發(fā)布了最后一項赦免令,并告訴他的朋友他將成立自己的“愛國者黨”。
tub-thumping/'t?b,θ?mpi?/adj. 講話抑揚頓挫的,慷慨激昂的,大肆宣揚的外媒猜測川普會在2024年再次競選總統(tǒng)。不過,這些都是后話了。屬于特朗普的時代,目前已經(jīng)按下了一個暫停鍵。
在川普曾經(jīng)最愛的推特上,網(wǎng)友們開心得像過年。
朋友們!!我們竟然讓川普做了4年的總統(tǒng)?,F(xiàn)在終于是他當總統(tǒng)的最后一天了特朗普總統(tǒng)任期的第一天和最后一天?。。。。「兄x上帝?。。?!當天華盛頓戒備森嚴,五角大樓部署了2.5萬名國民警衛(wèi)隊隊員協(xié)助加強安保。美國各州也紛紛針對可能發(fā)生的事情采取防范措施。The city center is on a virtual lockdown following theJan. 6insurrectionon Capitol Hill by supporters of President Donald Trump.1月6日,唐納德·特朗普總統(tǒng)的支持者在美國國會發(fā)動暴亂后,市中心幾乎被封鎖。Tensions are high. Tens of thousands of National Guard and other law enforcement officers are stationed in the area.高度緊張!數(shù)萬名國民警衛(wèi)隊和其他執(zhí)法人員駐扎在該地區(qū)。Streets are blocked. High fences wrap the U.S. Capitol, White House and National Mall.街道被封鎖了。高高的柵欄包圍著美國國會大廈、白宮和國家廣場。insurrection/??ns?'rek?(?)n/n. 起義, 暴動, 叛亂, 造反好在就職典禮還是順利舉行了,雖然是一個mini版本。
受新冠疫情影響,參加典禮人員有限且要佩戴口罩,傳統(tǒng)的游行環(huán)節(jié)及就職舞會都被取消,游行改為在線虛擬舉行,電視播出特別節(jié)目等。
從今天起,拜登正式成為了美國第46屆總統(tǒng)以及史上年齡最大的總統(tǒng),而哈里斯則是美國歷史上政治等級最高的女性副總統(tǒng)。拜登把這一天稱作“美國之日”,所有美國民眾要做的就是團結一致,而不是繼續(xù)分裂。
In his inaugural remarks, Biden declared: 'Unityis the path forward.
拜登在就職演說中宣稱:“團結是前進的道路?!?/p>
'My whole soul is in it today, on this January day, my whole soul is in this, bringing America together, uniting our people, uniting our nation. I ask every American to join me in this cause,' he said.他說:“今天,在這個一月的一天,我的整個靈魂都在這里,把美國團結在一起,把我們的人民團結在一起,把我們的國家團結在一起。我請求每一個美國人都加入我的事業(yè)?!?/section>Unity/'ju?n?t?/ n. 聯(lián)合;團結;一致;個體就職典禮結束后,拜登夫婦將按慣例從國會大廈前往白宮。
特朗普雖然拒絕了出席交接儀式,但還是尊重傳統(tǒng),為拜登留下了一張字條,放在了白宮橢圓形辦公室的桌子上。
'The president wrote a very generous letter,' Biden said. 'Because it was private, I won't talk about it until I talk to him. But it was generous.'
“總統(tǒng)寫了一封非常大度的信,”拜登說,“因為這是隱私,所以在我和他探討之前,我不會談論這件事?!?/section>雖然拜登說了不透露,但是擋不住腦洞大開的網(wǎng)友們,這個梗要被玩壞了...玩笑歸玩笑,大家最關心的還是,第一天上任的拜登,都會下達哪些重要指令呢?事實就是,忙著簽字,忙著修改特朗普曾經(jīng)下達的指令……特朗普要修邊境墻,拜登不修了;
特朗普反感戴口罩,拜登要求戴口罩;
特朗普向巴黎協(xié)定說不,拜登卻要重新?lián)肀В?br style="background-color:#ffffff; font-size:14px">特朗普要退出世衛(wèi)組織,拜登要求重新加入……Biden signed three executive actions: one ordering a maskmandateon federal property, another providing 'support for under served communities' and the third was to rejoin theParis climate accord.拜登簽署了三項行政令:一是下令對聯(lián)邦財產(chǎn)進行保護,二是為服務資源不足的社區(qū)提供支持,三是重新加入《巴黎氣候協(xié)定》。Trump removed the United States from the climate agreement and Biden vowed to restore America to the accord on the first day of his presidency.特朗普讓美國退出了《巴黎氣候協(xié)定》,而拜登卻在就任總統(tǒng)的第一天就誓言要讓美國重返該協(xié)定。Paris climate accord巴黎氣候協(xié)定'As we indicated we will sign a number of the executive orders over the next several days to a week and I'm going to start today.
“正如我們所說,我們在未來幾天到一周內將會簽署一系列行政令,而這一行動也將從今天開始?!?/p>
The crisis of Covid-19 along with the economic crisis, and the climate crisis, the executive actions that we are signing will help change the course of the crisis,' he said.
他說,“隨著新冠疫情的大流行、經(jīng)濟危機和氣候危機的爆發(fā),我們簽署的這些行政令將有助于改變危機的進程?!?/p>如果要用一張圖來形容今天的拜登,最佳答案莫過于環(huán)球時報英文版今天發(fā)布的GT漫畫——《白宮清潔工》。
PresidentJoe Bidenis finalizing 17 executive moves just hours after his inauguration Wednesday, moving faster and more aggressively to dismantle his predecessor's legacy than any other modern president.周三,美國總統(tǒng)拜登上任僅幾個小時后就敲定了17項行政舉措,比現(xiàn)代其他總統(tǒng)都更快、更積極地推翻了前一任所作出的決定。也有的表示:這是在糾正川普犯下的錯誤,開啟美國同世界的全新關系。Biden's day-oneactions are part of his plege to repair America'salliances and reestablish theUS as a leader in global affairs.拜登上任第一天的舉措,展現(xiàn)了他想要修復美國聯(lián)盟和重新樹立美國在全球事務中的領導地位的決心。未來的美國會怎樣?未來的世界會怎樣?過去一年,我們見證了太多歷史,看到了美國最糟糕的一面,如今,新的故事又要開始了......