當(dāng)簡(jiǎn),這個(gè)市里最著名的女模特優(yōu)雅地沿著過(guò)道走出來(lái)時(shí),響亮的掌聲回蕩在鋪著地毯的柯林斯式的巨大房間內(nèi)。
After the speech, the most awaiting moment of the salient event came- It was the question time.
演講后,最令人期待的重要時(shí)刻到來(lái)了——訪談時(shí)間。
“Well ma’am since you are the finest, the most elegant model of the city, there must be something that sprinkles some magic portion in your success, is it the watch necklace that you always wear?”
“好吧尊敬的女士,既然你是這個(gè)城市里最美、最優(yōu)雅的模特,那一定有什么有魔力的小秘密造就了你的成功,是你經(jīng)常戴的那個(gè)懷表嗎?”
With a low gaze, moist eyes and a soft voice Jane said, “This watch necklace is an epitome of my lost lover Edward whose life ebbed away to the cradle of death two years ago. Yet what this Jane still have today is a symbol of a conglomeration of time and love that though Edward is physically far from my life, his presence is felt by the tinkering of this two cm needle.”
簡(jiǎn)眼眉低垂,含著淚,溫柔地說(shuō)道:“這條項(xiàng)鏈?zhǔn)俏沂サ膼廴藧鄣氯A的縮影,他的生命在兩年前漸漸衰亡了。目前這個(gè)簡(jiǎn)仍然擁有的是凝聚了時(shí)間和愛的象征,盡管愛德華的身體已經(jīng)離我的生活很遙遠(yuǎn),但通過(guò)修修補(bǔ)補(bǔ)我這兩厘米的針,我仍能感受到他的存在。”
Time gone is like the flowing water of a gurgling river, where even if one wishes one cannot touch the same water again. What it takes and flows is a plethora of memories of our dear ones where a little something can symbolize a profound importance in someone’s life-just like the necklace watch of Jane from the gone lover-Edward.
流逝的時(shí)光就像淙淙的小河里奔騰的水,你再也無(wú)法感受同一捧水,無(wú)論你有多么希望。我們關(guān)于最愛之人的大部分回憶將會(huì)被它帶走,然而一個(gè)小東西就可以代表某人生命中深刻的東西——就像簡(jiǎn)那條來(lái)自永遠(yuǎn)消失的愛人愛德華的項(xiàng)鏈。