All this dust and the doorknob's clean.
這么多灰塵 而門把手很干凈
Spencer, stay close.
斯賓塞 跟緊點
Why is this hallway so narrow?
這走廊怎么這么窄
'cause it's not a real hallway.
因為這就不是走廊
It's been walled off.
這是墻間間隙
And this whole section of the sanitarium
這整個療養(yǎng)院封起來就像
sealed like something in a Poe story.
愛倫.坡的恐怖故事
So what, youyou think they put the wall up,
怎么 你覺得是他們把這里
when they turned this place into a hotel?
改建成酒店時建的墻嗎
Well, the sanitarium must have done it.
建療養(yǎng)院時就建好了
Why?
為什么
Well, to avoid having to explain things like that
避免解釋里面的
little motivational experiment back there.
動機性實驗之類的事
Buildings can have secrets, too, just like people.
建筑就跟人一樣有秘密
So the hotel doesn't know this exists?
所以酒店不知道這個秘密嗎
I bet it's not on any of the blueprints.
設計圖上肯定都沒有
But Sara knew. Yeah.
但莎拉知道 沒錯
How do you suppose that happened?
你怎么知道那件事的
Long, quiet chats with Charlotte?
和夏洛蒂悄悄談了很久嗎
Come on. Let's go back the way we came.
走吧 我們往回走
Spencer, the file cabinet.
斯賓塞 文件柜
What about it?
怎么了
No dust.
沒灰塵
Are we still in Pennsylvania?
我們還在賓州嗎
Yeah, we're behind the Radley someplace.
是 我們還在拉德里后面
Well, this explains how Sara got in and out
這解釋了莎拉是怎么進出房間
of her room to mess with us.
捉弄我們的
Why go to so much trouble just to sneak out of a hotel room?
為什么要這么大費周折偷溜出酒店房間
Maybe the sneaking's only part of it.
可能不僅僅是偷溜吧
You're still really good at this.
你還是很擅長啊
I've had a lot of practice.
我過去經(jīng)常這樣