I thought I put the quinceanera photos in this book.
我記得把成人禮的照片夾到這本書里了
I need a sherpa.
我真需要個搬運工
Oh. Thanks, Emily. Have you met Laurel?
謝啦 艾米麗 這是勞瑞爾
She's taking the pictures at my party.
她負責給聚會照相
Laurel Tuchman, this is Emily Fields.
勞瑞爾·塔奇曼 這是艾米麗·菲爾茲
We are... friends from school.
她是我學(xué)校的朋友
Cool. Listen, I'm sorry for the mess,
不錯 我很抱歉這一團糟
I always take up extra space.
我總是占掉很多地方
Oh, no, no. Any more caffeine and my hair will straighten itself.
不 在喝咖啡我的頭發(fā)就自行拉直了
This is decaf. Oh, well, then pour away.
這是低咖 那就由你加
Emily, would you mind just closing the curtain a little bit?
艾米麗 能不能稍微拉上窗簾
The light is still too much. Sure.
光線還是太強 好的
Normally I would have had my assistant send all this over,
通常我會讓助手把這些寄來
but I just got rid of him.
但我剛炒了他
Note to self: don't hire a thief. What happened?
自我提示 不要雇小偷 怎么了
Well, it's a long story.
說來話長
He was stealing supplies, developing his own work.
他偷東西 用來自己另起爐灶
Then he had the nerve to come back
然后他居然還有臉跑來
and demand I give him his negatives.
跟我要他的底片
I told him, "Listen, anything you left,
我告訴他 你留下的任何東西都歸我
It belongs to me until you pay me what you owe me."
除非你還清你欠我的
You know what's going on, right?
你知道了 對吧
They're letting Garrett out.
他們要放加勒特出來
He's gonna be free, walking down the street.
他就要重獲自由 在街道走來走去了
Not really. He'll be handcuffed, Nate.
也不是 他要帶手銬 內(nèi)特
There'll be a guard with him--
會有警員跟著他的
Since the court is gonna be so generous,
既然法庭這么慷慨
how about they grant me permission to... - Nate, stop.
讓他們給我保證 -內(nèi)特 別說了
Why aren't you angry?
你為什么一點都不氣憤
I was. I am.
我很氣憤
Look, I know he took away someone we both love,
我知道他殺了我們都愛的人
but he's about to lose someone he loves, too.
但他也即將失去他愛的人
So what?
那又怎樣
He doesn't deserve to see the sky or breathe fresh air again.
他不配重見天日呼吸新鮮空氣
I know. I'm with you on this, okay?
我知道 我完全同意你
But you have to let things play out the way they're meant to be.
但你得讓事情順其自然發(fā)展
I'm on the clock, I have to get back to work.
我很忙 我得回去工作了
Can you just hang out here for a bit?
你能不能在這兒等一會兒