And now, please welcome your valedictorian,
現(xiàn)在 有請學(xué)生致辭代表
Alex Dunphy.
艾麗克斯·鄧菲
Where are my mom and dad?
我爸媽哪去了
幾個小時前
and in this corner,
拐角要出現(xiàn)的是
finishing first in her class,
班級名次第一
delivering the commencement address,
畢業(yè)典禮學(xué)生致辭代表
weighing in at -- what do you weigh, honey?
體重有 你多重來著 寶貝
Dad!
爸
A healthy amount for a girl her age.
同齡女孩標(biāo)準(zhǔn)體重
are you getting all this, buddy?
這些都拍下了嗎
Pure gold.
一句不漏
She's the main brain,
她是智力大王
the cerebellum of the ball, Alex Dunphy!!
舞會奇葩 艾麗克斯·鄧菲
Oh, keep rolling, The News will want this footage
繼續(xù)拍啊 等我最終變瘋子時
when I eventually snap.
《新聞》肯定想要這段錄像
I thought Sanjay Patel was first in the class.
我還以為桑杰·帕特爾是全班第一呢
He was until he missed a few weeks
本來是的 不過他缺了幾周課
and the robot he was building attacked him.
因為他被自己造的機(jī)器人襲擊了
It's happening, people.
這種事還真發(fā)生了 人類啊
Our hubris will be our undoing.
聰明反被聰明誤
Sweetie, what do you say you and I
寶貝 你跟我
go and get our nails done, huh?
一起去美甲怎么樣
It's okay. I want to work on my speech.
不了 我要背演講稿
Been there.
老爸也經(jīng)歷過
I remember the speech that won me treasurer
高中時 我獲選了西語俱樂部財務(wù)委員
of my high-school spanish club.
競選演講仍記憶猶新
Mi nombre es Felipe.
[西語]我的名字叫菲利
Yo voy a la escuela..."
我來到這座學(xué)校..."
Felipe.
菲利 有完沒完
It was kind of a grande deal.
這事可了不起啦
I was up against an actual puerto rican.
對手是地道的波多黎各人
Honey, are you sure?
真不去了嗎 寶貝
Because I think they can do school colors.
說不定美甲師還能做出校園色呢
- I'm good, mom. - Okay.
-不用了 媽媽 -好吧
Family milestones always throw Claire for a loop.
家庭重要大事總會讓克萊爾情緒激動
She holds it in,
她會極力忍耐
and then the next day, she has a total meltdown,
然后在第二天 會來個情緒大爆發(fā)
and I have to pick up the pieces.
我就得收拾這個爛攤子
Problem is, tomorrow,
可問題是 明天
I'm supposed to go to vegas with my buds,
我要和好哥們一起去拉斯維加斯
So...I need her to melt down today.
我得讓她在今天就爆發(fā)出來
俗語 意為一切傳奇回憶只能留在拉斯維加斯
Otherwise, what happens in Vegas won't happen to me
不然的話 可就真的"賭城奇事賭城止"了
because I won't be there.
因為我去不了
Emotional day, huh?
百感交集的一天 對吧
Happy day.
喜悅的一天
Happy and sad.
悲喜交加吧
Guys, I can't go to Vegas
兄弟們 老婆突然崩潰
because my wife's freaking out!"
我去不了維加斯了"
Trust me, that is not a phone call you want to make
相信我 這樣的電話絕對
to a bunch of ex-college male cheerleaders.
不能打給前大學(xué)啦啦隊的兄弟們
They will mock you with a hurtful, rhythmic taunt.
他們能編出一套順口溜來嘲笑你
Hello?
喂
Gloria, it's me.
歌洛莉亞 是我
Ay! How was the doctor?
醫(yī)生怎么說
Can you pick up some bread on the way home, please?
你回家的時候 能順便捎點面包嗎
I'm home. My damn gate remote won't work.
我到家了 院門遙控器壞了
Could you press...
你能不能按一下...
- Hello? - ...9?
-喂 -...9呢
- Manny, it's okay. - What's okay?
-曼尼 沒事的 -什么沒事
What's wrong?
出了什么事
- Where are you calling from? - I'm not calling from.
你從哪打來的-我沒打給你啊
Jay is calling.
是杰打的電話
What's wrong with Jay?
杰又怎么了
My clicker won't work.
我的按鈕壞了
Oh, my god
老天爺啊
your heart's not working?!
你心臟停跳了
How could you tell us this over the phone?!
那你怎么還能和我們講電話
My heart is fine.
我心臟沒事
Would somebody please press 9 and let me in?
誰幫幫忙按下9鍵 放我進(jìn)去行嗎
- Okay .-Got it.
好的-收到
It won't work if you're both on the line.
你們同時接 按下鍵也沒用
Okay.-Okay.
那我掛了-那我掛了
Every damn time!
怎么每次都這樣
Okay, Lily, time to get dressed. Okay.
來 莉莉 該穿衣服
I can't believe Alex is gonna be in high school.
一晃眼艾麗克斯居然要上高中了
I feel so old!
我真是老了
Oh, well, you feel old.
不光你一個人這么覺得
I was there when she was born --
我看著她出生的
in the delivery room.
就在產(chǎn)房
If I wasn't gay before, I --
要我以前不是同志的話 我就[硬不起來了]
Oh, please, you wouldn't have lasted two minutes on a farm.
得了吧 那你在農(nóng)場2分鐘都呆不了
I've witnessed all kinds of birthing --
什么動物產(chǎn)崽我都見過
never batted an eye.
眼睛都不帶眨一下的
I've seen cattle, I've seen hogs,
我見過牛生犢 豬產(chǎn)崽
I've seen goats --
羊下羔...
I've even seen a three-legged --
我還見過一只三條腿的...
Oh, my god!
老天啊
Oh, my god!
老天啊
- I'm sorry. - Really, mitchell?
我不是故意的-你笑得出來 米奇爾
I could have just died.
我剛才可能就這么撒手人寰了
Principal Kaizler, faculty, parents,
凱茨勒校長 教職工們 家長們
fellow graduates, it's --
親愛的同學(xué)們 今天站...
Hey, superstar.
嗨 小明星
Oh, you're working on your speech.
你在背演講稿呢
Yep.
對的
Well, do you need any help?
需要幫忙嗎
Because sometimes it's great
因為有時候
to bounce ideas off someone whose opinion you value.
應(yīng)該向你敬重的人請教
I'm good.
我就不用了
Okay. That's cool.
好吧 沒關(guān)系
We could do your hair.
我們給你做做頭發(fā)吧
We could do it like we saw in that magazine.
咱可以做個雜志里那種發(fā)型
Oh, what's that actress -- what's her name? --
就是那個女明星...叫什么名字來著
With the -- you know, with the teeth?
一排大白牙的那個
Mom, mom, please.
媽媽 別說了行嗎
- I'm -- I'm trying to concentrate. - Okay.
我正專心準(zhǔn)備呢-好吧
Okay.
行
Well, you be ready to go in a half-hour,
你半個小時后就準(zhǔn)備走吧
because we are going to carpool with your grandpa.
我們要和你爺爺拼車去
Haley's driving me.
海莉開車送我
I want to get there early.
我想提前到校
That's a great idea.
想法不錯
Great. I will see you there...
到時學(xué)校見
Superstar.
小明星
Hey, mama bear. You okay?
喂 熊媽媽 還好嗎
Not with "Mama bear" I'm not.
別叫我"熊媽媽" 我才不是呢
- Don't cry. - I'm not crying.
不要哭-我沒哭
Shh! Don't be brave.
噓 難受就別忍著
I'm here for you.
我會陪伴你身邊
Until 2 p.m. Tomorrow, when my flight leaves for vegas.
直到明天下午兩點 我將乘機(jī)前往維加斯
Where were you? Did you bring the bread?
你去哪了 你買面包回來了嗎
I was stuck outside that gate
我被那扇門拒之門外
for 10 minutes before it opened.
等了足足10分鐘它才開
So no bread?
那就是沒買面包咯
We got to get that thing fixed. Ay!
我們得把那破門修好
What happened to your eye?
你的眼睛怎么了
What are you talking about?
你是指什么
It's droopy.
眼皮下垂
What do you mean, "Droopy"?
你說"下垂"是什么意思
Aah. I don't like the look of that, Jay.
我不喜歡你變這樣 杰
Here, let me check something.
等下 我?guī)湍悴橐徊?/p>
Put that thing away. I saw my dermatologist.
把那東西放一邊去 我去看了皮膚科醫(yī)生
He was checking for moles or something.
他幫我檢查下痣什么的
He probably got some numbing cream on it.
可能注射了點麻藥吧
It's fine!
沒事
Nothing to worry about.
沒什么可擔(dān)心的
I got botox.
我去打肉毒桿菌了
Stupid doctor talked me into it,
被一個笨蛋醫(yī)生忽悠的
And now it's drifting.
現(xiàn)在都走樣了
I haven't felt this dumb since
我很久沒覺得自己這么蠢了
I shelled out 30 bucks for that bracelet
上一次是花了30美元買了個
that's supposed to give me better balance.
據(jù)說能讓我身體平衡性更好的手鐲
- Try to push my arm down. - Okay.
試著把我的手臂壓下去-好的
Go ahead. You can't do it. You can't do it.
來吧 你做不到 你做不到
- Okay. All right. I can't -- - Honey, I'm home.
-好的 我是做不到 -親愛的 我回來了
Hey, uh, why is your dad's car here?
你老爸的車怎么停在咱們家呢
It's ironic that I stand up here
在過去的三年中 大部分的同學(xué)
representing my classmates when,
都視我為隱形人
for the past three years,
而諷刺的是
most of them have treated me like I'm invisible.
如今我卻站在這里作為學(xué)生代表
It's my own fault.
這是我自找的
I was obsessed with good grades
因為我在乎的是好成績
instead of looks, popularity, and skinny jeans."
而不是長相 人氣 或是緊身牛仔褲"
What?! Is that your speech?!
什么 這就是你的演講臺詞么
Get out of here!
滾出去
You cannot say that!
你不能說這些
Yes, I can! And you want to know why?
當(dāng)然能 你想知道為什么嗎
cause it's the truth.
因為這都是實話
No one wants to hear the truth.
沒有誰想聽到實話
It's very simple, Alex.
這很簡單 艾麗克斯
In order to give a good speech,
做一個好的演講
all you have to do is take a song and say it,
你只是隨便串幾首歌名就行了
旅程樂隊《永遠(yuǎn)相信自己》
like... "Don't stop believin'"
像是《永遠(yuǎn)相信自己》
黑眼豆豆組合《開始狂歡吧》
or "Get this party started."
或是《開始狂歡吧》
That means nothing.
這沒有任何意義
Who cares?
誰在乎
Nobody wants to think.
沒誰想要動腦子
It's a graduation,
這可是畢業(yè)禮
a celebration of being done with thinking.
慶祝你們不需再開動腦筋的典禮
People want to be challenged.
人們想要被挑戰(zhàn)
They're gonna respect me for it.
他們會因此而尊敬我
No one's ever gonna talk to you again.
以后沒人會想跟你說話
So what?
那又怎樣
莫罕達(dá)斯·甘地 印度民族解放運(yùn)動的領(lǐng)導(dǎo)人
Mahatma Gandhi went on a hunger strike
莫罕達(dá)斯·甘地 為了自己的信仰
for what he believed in.
而絕食
That's 'cause no one would eat with him in the cafeteria!
那是因為沒人愿意和他一起在餐廳吃飯
- Hey, guys! - We're here.
伙計們-我們在這
Come on over. Have some lemonade and cookies.
快過來 喝點檸檬水 吃點餅干
Jay, that's not looking very good.
杰 看起來是不太妙啊
It's fine.
沒事的
Quick! Who's the president?
速答 誰是總統(tǒng)
- Obama! - Phil, please.
奧巴馬-菲爾 拜托
I'm trying to rule out a stroke.
我在測試是不是中風(fēng)呢
It's not a stroke.
這不是中風(fēng)
Why does everybody always assume I'm having a stroke?
為什么大家總覺得我會中風(fēng)呢
Age.-Diet.
年齡-飲食
You forgot to bring my bread.
你忘記給我買面包了
I'm sorry we're late.
對不起我們遲到了
That's okay. We got to leave in about 5 minutes, though.
沒事的 不過我們五分鐘后要出發(fā)
Luke, stop pushing that ball around!
盧克 不要玩弄那個球
You're gonna fall in.
你會掉進(jìn)去的
Oh, yes, and then your uncle Mitchell
沒錯 然后你舅舅米奇爾
will laugh at your expense!
就會幸災(zāi)樂禍
I'm just saying it's a character flaw.
我是說這是一種性格缺陷
Okay, okay, quick poll here.
夠了夠了 做個快速調(diào)查
This morning, Cam, fully dressed...
今早 小卡穿戴整齊
Thank god it's one of those stories.
還好是穿著衣服會發(fā)生的事情
...while in the middle of a very serious thought,
當(dāng)他正嚴(yán)肅地思考時
fell into a ducky pool.
突然掉進(jìn)了小孩泳池
Oh, my goodness. Are you all right?
老天 你沒事吧
Yes, I am. Thank you.
我沒事 謝謝
That is a normal reaction -- love and concern.
這才是正常的反應(yīng) 愛和關(guān)心
Okay, wait, wait, wait, wait.
好的 故事還沒說完
The pool popped.
泳池都發(fā)出爆裂聲了
Ay! Poor thing!
可憐的小東西
- There is nothing worse than a tailbone injury. - I know.
尾骨受傷后果不不堪設(shè)想啊-我知道
Seriously? No, no, no, no.
真的假的 不不不
You're so full of it.
你們都是裝出來的
You know this is funny.
你們明明覺得這很搞笑
Picture this
想象一下 他這身形
falling into a tiny pool.
掉進(jìn)一個小池子哦
He'll be here all week, folks!
他這一周都會在這兒呆著哦 伙計們
Literally, because you're not coming home with me.
我是說真的 你別想跟我回家
There she is. There's my little Stella.
她來了 小可愛斯黛拉來了
That's my girl.
我的乖狗狗
Hi, sweetie.
親愛的
You're so cute,
你太可愛了
I just wan eat your face!
我想把你的小臉蛋吃掉
You remember when you used to hold alex like that,
還記得當(dāng)初你也這么抱著艾麗克斯
and you wanted to eat her face?
說她可愛的讓你想吃掉嗎
Yeah.
沒錯
Now she's off to high school. Mm.
現(xiàn)在她就要步入高中了
Time marches on, huh?
時光飛逝 對吧
Yep.
沒錯
You know what's really sad?
你知道什么才是最悲傷的嗎
What?
什么
The end of "Titanic."
《泰坦尼克號》的結(jié)局
Hey, Luke.
盧克
Do you realize, in two years,
你意識到兩年后
you and I will be graduating?
咱們就要小學(xué)畢業(yè)了嗎
Not now.
現(xiàn)在不是說這個的時候
I think I'm moving the ball with my mind.
我在用意念移動這個球
Well, I'll be graduating.
呃 估計我畢業(yè)沒問題
You guys, stop congratulating yourselves
伙計們 別在心里暗自慶幸自己
for being so compassionate.
能裝得那么富有同情心
If you had been there,
如果你們當(dāng)時在場
you would have laughed just as hard as I did.
你們會跟我一樣笑翻天的
He's coming.
他過來了
Stop talking.
不要說話
He's been embaassed enough today.
他今天已經(jīng)夠丟臉了
Stop, stop, stop, stop, stop, stop.
忍住 忍住 忍住 忍住
Wow. Now it makes sense.
怪不得啊
It's a Pritchett thing.
原來這是普里契特家的共性
Cruelty's genetic.
殘酷冷血的遺傳基因
Suddenly it's all very clear.
頓時認(rèn)清了你們家族面目
Be careful. You might run into it.
小心 你可能會撞上去哦
I'm sorry.
對不起
I'm sorry, Cam. I'm sorry.
小卡 不好意思
oh, my god, dad, your face!
天啊 老爸 你的臉
What? Oh, that's nothing, nothing.
什么 沒事沒事
It's boring. I went to the dermatologist.
沒事的 我就去看了下皮膚科
It's a boring story. I'm fine.
無聊瞎鼓搗了下 我沒事
- No, no, no, we got to get you to a hospital. - I'm fine.
-不 我們帶你去醫(yī)院 -我沒事
Yes, I'm taking you. Come.
是的 我?guī)闳?走
Gloria, no, wait.
歌洛莉亞 不 等等
Wait right here! Gloria?
你們在這等 歌洛莉亞
Gloria?!
歌洛莉亞
Gloria?
歌洛莉亞
Gloria, hold on.
歌洛莉亞 等等
The reason my face looks like this is because I had...
我的臉變成這樣是因為我注射了
Botox.
肉毒桿菌
Like the ladies use for their wrinkles?
女人們用來去皺紋的那玩意兒
Well, actually, nearly 10% of their sales are men,
事實上 將近10%的顧客是男性
But that's not important.
但那無關(guān)緊要
I had a bad reaction.
我注射后有反應(yīng)不良
Hit a nerve or something.
可能碰到神經(jīng)或什么了
It's gonna go away soon.
很快就會好了
What? What's that supposed to mean?
干嘛 你這是什么態(tài)度
Nothing.
沒什么
Would you stop?
你可以不要這樣嗎
This is very embarrassing for me.
我已經(jīng)夠難堪的了
For both of us.
我也是
He's fine. It was a false alarm.
他沒事 虛驚一場
What do you mean, a false alarm?
你說虛驚一場是什么意思
His face looks like a candle.
他的臉白的跟蠟燭一樣
You heard her. I'm okay.
她都說了 我沒事
She's not a doctor.
她又不是醫(yī)生
Neither are you.
你也不是
Technically.
就差法律認(rèn)證而已
Okay, look, I don't know what's going on her
好吧 我不知道到底是怎么回事
But there is no way that this is normal.
但這樣絕對是不正常的
You look like a botox job gone horribly wrong.
你看起來就像是 肉毒桿菌注射失敗
No...my...God. You didn't.
上帝啊 你不會真是吧
Of course he didn't.
他當(dāng)然不是啦
Did you?
到底是不是
No.
不
You did!
你就是
What were you thinking? You're a veteran.
你到底在想什么 你可是個老兵啊
Enough! This conversation is ended. Let's go.
夠了 談話到此為止 我們走
Do you think he got his butt done, too?
你們覺得他連屁股也整了嗎
It looks fantastic.
看起來相當(dāng)正啊
Alex, wait. I'm sorry.
艾麗克斯 等下 對不起
If you want to give your speech, go ahead.
如果你想按那稿子講 就這樣做吧
I was never valedictorian. What do I know?
我從來沒致過詞 沒資格說三道四
Thank you!
謝謝
I am doing this for a reason.
我這么做是有原因的
It's not just like I'm --
我不是
Aha! Sorry, Alex, but you will thank me one day!
對不起 艾麗克斯 以后你會謝我的
Please. You really think I don't have duplicates?
拜托 你覺得我會沒有副本嗎
If you do this, you'll be a social piranha.
如果你這么做 你會變成社交圈的食人魚[社交怪胎]
Yes, I'll be an amazonian carnivorous fish.
是的 我會成為亞馬遜肉食性魚類
Carniv-- what?!
肉食什么
Dad, open the gate.
爸爸 開門
Oh, geez, not now!
完了 關(guān)鍵時刻掉鏈子
What? What's happening?
怎么了 發(fā)生什么事了
It's stuck again.
門又卡住了
What do you mean, it's stuck?
門卡住是什么意思
Can't you get it open?
你不能打開嗎
What do you think "stuck" Means, Claire?
卡住不就是打不開的意思嗎 克萊爾
We have to do something, dad.
我們得想點辦法 老爸
Can't you -- can't you push it open or something?
你能不能把門推開 或用別什么方法嗎
I don't know!
不知道
We are trapped in your driveway,
我們困在你的車道上
and you don't know?
你說不知道怎么辦
As a gate owner, dad,
老爸 作為這扇門的主人
you have a certain responsibility.
你要負(fù)責(zé)
See, my daughter is gonna get up on that stage
我女兒將要
and give a speech
登臺演講
and graduate from middle school,
然后從中學(xué)畢業(yè)
and if I am not there, dad, I am going to freak out!
如果我不能在場的話 我會崩潰的
I am going to freak out!
我會崩潰的
- Maybe push it.- Do you understand what I am saying?
或許可以推開-你明白我的心情嗎
Do you have any idea how important...
你明白這有多重要嗎
- Why are you smiling? - I'm not -- I'm not smiling.
你為什么在笑-我沒有 我沒有笑
Hysterical wife.
歇斯底里的妻子
Hysterical wife.
歇斯底里的妻子
Hysterical wife.
歇斯底里的妻子
Jackpot.
中獎[模仿老虎機(jī)中獎]
Come on.
拜托
All right. Okay, we have tried this way.
好吧 我們試試這個方法
I say we ram the gate. Kids, get out of the way.
把門撞開 孩子們 讓開
Hold on! I think I can fix this!
等等 我覺得我可以搞定
I just need a paper clip, some olive oil,
我需要一個回形針 橄欖油
and a ribbon.
還要緞帶
What's the plan, "Macgayver"?
你準(zhǔn)備怎么做 能工巧匠
Actually, the paper clip
事實上 回形針
is to connect these two circuits,
是用來連接這兩個電路的
and the olive oil is to lubricate the mechanism.
橄欖油是用來潤滑的
And the hair ribbon is for Lily.
緞帶是給莉莉的
Her hair's been driving me crazy all day.
她的發(fā)型讓我抓狂了一天了
Why don't we just call some cabs?
我們可以打車去
Because, Mitchell, this is not Times Square,
因為 米奇爾 這里不是泰晤士廣場
and they'll take forever.
我們打不到車的
Well, then we'll just climb over the fence and start running.
那我們爬過圍墻 跑步過去
No, we won't, because it's 5 miles away, Phil!
不 菲爾 學(xué)校離這5英里
And I'm in big shoes, so, no.
我還穿著美美的高跟鞋 所以不行
Wait, wait, wait, wait!
等下 等下
I save the day.
救星來啦
Let's take this crazy bicycle,
騎這個笨腳踏車去吧
we throw it over the gate,
我們先把它扔到門外
Then we take Phil and we take Claire,
然后把菲爾和克萊爾
and then we throw them over the gate, too.
也一起扔到門外去
All right, what the hell is that?
好吧 這是到底是什么玩意兒
Jay bought it.
杰買的
He thought we were gonna use it all the time,
他覺得我們會用到
But I keep hitting my boobs with my knees.
但是我騎的時候 膝蓋一直碰到胸部
Champagne problems, right?
甜蜜的負(fù)擔(dān) 對不
Honey, they're not gonna ride the bike.
親愛的 他們不會騎這腳踏車的
Yeah, but I still think that we should throw it over the gate.
但我還是覺得我們應(yīng)該把它扔過去
Okay, you know what?
好吧 你知道嗎
Thank you. Thank you.
謝謝 謝謝了
Nobody else has come up with an idea.
沒人想出有建設(shè)性的辦法
I think I've got a good idea.
我有辦法
We don't have time to build a rocket, buddy.
伙計 我們沒時間造火箭
Never mind.
那算了
Okay. So...
好了
Phil and I will go over first,
那菲爾和我先過去
And then you guys will throw over the bike?
然后你們把車扔過來
Okay, step up. I'll boost you.
好了 上來吧 我把你舉上去
Couldn't we get a ladder?
咱們不能找架梯子來嗎
Please, on cheer squad I boosted girls bigger than you
拜托 我當(dāng)拉拉隊疊羅漢的時候
to the top of a human pyramid.
還舉過比你壯的女生呢
Now, arms at your side.
現(xiàn)在 手放兩邊
Straight like a pencil.
身體打直
One, two...
一 二...
We are bulldogs!
我們壯如斗牛犬
She's fine.
她沒事
Okay. Jay, now you do me.
好了 杰 現(xiàn)在該你來弄我了
Just grab a handful. Don't be shy.
用力一把抓就行 別害羞
I'm not giving you as much to work with.
現(xiàn)在沒剩多少肉了
I used to have a lot more there. I lost it.
以前挺豐滿的 現(xiàn)在瘦了不少
They used to call me "The grand can."
他們以前都叫我"肥臀"
It's ironic that I stand up here
諷刺的是 如今我卻站在這里
Representing my classmates when, for the past..."
作為學(xué)生代表 在過去的三年中"
I read the rest of your speech.
我讀完你的演講稿了
Congratulations.
祝賀你
Do you hate me?
你是討厭我嗎
What?!
什么
You talk about how all the popular kids are shallow and lame.
你說那些受歡迎的孩子們有多膚淺多不堪
I didn't mean you.
我并不是在說你
You think you have everyone figured out,
你以為你把每個人都看得很透徹
but everybody has their stuff.
但是其實每個人都有自己的難言之隱
What "Stuff" do you have?
你能有什么難言之隱
Too many boys chasing after you? Too many parties?
有太多男孩追 還是有太多派對要參加
You really want to know what "stuff" I have?
你真的想知道我有什么難言之隱嗎
Yeah.
沒錯
I'm flunking out of biology.
我的生物課掛科了
And now I have to go to summer school.
現(xiàn)在我不得不去上暑期班
My friends -- all they can ever talk about nowadays
我的朋友們 他們現(xiàn)在討論的唯一話題
is going off to college,
就是上大學(xué)
and I don't even know if I can get into college.
而我甚至都不確定自己是否能上大學(xué)
Is that enough "Stuff" For you?
這點難言之隱對你來說夠了嗎
Whatever.
隨便吧
You know what?
你知道嗎
Fine. Give your stupid speech.
隨你好了 照著你那破稿子念吧
Be an outcast.
享受被人排擠的生活吧
But you're only doing it to yourself
但你這么做只會害到自己
because you're smart and pretty
因為你聰明又漂亮
and sort of funny in a way that I don't really get
還透著一股雖然我不太懂
but other people seem to enjoy,
但其他人似乎很喜歡的幽默感
So, you can either start fresh next year
所以 要么你明年開始新生活
or be the freak who flipped off her class.
要么成為那個對全班豎中指的怪胎
You really think I'm pretty?
你真的我覺得我漂亮嗎
Shut up!
閉嘴
Phil, go straight!
菲爾 走直線
This way's faster!
這樣會更快
No, straight!
不要 直著走
Stop leaning!
別再往那邊歪了
- Do you want to drive?! - I do.
你想來開路嗎-我想
Tough, I called it!
沒門 是我先說的
D'oh.
我暈
What was that?!
那是怎么回事
Oh, crap. The chain broke!
媽的 車鏈子斷了
Just keep pedaling. It doesn't matter.
接著蹬就行了 那個不要緊的
It matters a little!
那個有點要緊
Cam, please be careful.
小卡 務(wù)必要小心啊
Why?
為什么
If I get electrocuted, my hat might blow right off.
要是我被電死了 我的帽子就會爆飛
That would be funny. It's that, all right?
而這個場景很可笑 對嗎
No, no.
不是 不是
Hey, Jay!
杰
I know you're feeling self-conscious,
我知道你覺得難為情
so I dug out something I thought might help.
所以我找了點對你有用的東西
Put that thing away.
把那玩意兒拿開
I knew you'd say that, but hear me out.
我就知道你會這么說 但聽我說完
This was designed to make
這是專門為驚悚恐怖的人
A hideously disfigured man look supercool.
變身超酷型男而設(shè)計的
It's perfect for you.
這簡直太適合你了
Oh, yikes. Okay.
哎呀 太惡心了 好吧
I'll go upstairs and see if I hava lefty.
我上樓去看看 還有沒有左邊臉的
Don't look at me like that.
別那么看著我
I have to say that I am a little disappointed
我不得不說 我對你去做這種事
in you doing this thing.
感到有點失望
Not me.
我可不失望
I feel real good about it.
我感覺好極了
Now many times do I have to tell you
我都告訴你多少遍了
that you don't have to look young for me?
不需要特地為我變年輕
I didn't do it for you.
我不是為了你才那么做的
What is her name?!
那是為了誰
Stop.
別鬧了
Most of the time, I walk around,
大多數(shù)時候 我邊走邊想
and in my head, I'm 40.
在腦子里想 覺得自己只有四十歲
Then I look in the mirror,
而當(dāng)我照鏡子的時候
I say, "Who's that old man?
我會問自己 "這個老男人是誰
And what's he doing in my bathroom?"
他在我的浴室做什么"
Well, it's my bathroom, too.
那也是我的浴室啊
And I like when the old guy is there.
我喜歡那里面有個老男人
This is the face that I fell in love with.
我愛上的就是你這張臉
Not this face --
不是這邊
This one.
是這半邊
The gate's opening! The gate's opening!
門打開了 門打開了
- How did you do that? - I didn't do anything.
你怎么做到的-我什么也沒做
I did it.
是我做的
I opened it with my mind.
我用我的思想打開了它
Come on, guys!
大家快來
- Let's go, guys! - Yeah, let's go.
咱們快走吧-對 咱們走
- Manny! - Get manny.
曼尼-快去叫曼尼
Everyone in the car. Let's go!
所有人都上車 咱們走
Yep. That's what I thought. Chain's broken.
沒錯 跟我想的一樣 鏈子斷了
What do you think?
你有什么想法
I think we gotta go.
我覺得咱們得走了
Sweetie, we-- we can't make it on foot.
寶貝 我們 我們不可能走著去
We have to try.
我們總得試試
Honey.
寶貝
Honey!
寶貝
It's okay.
沒事的
It's not okay, phil!
怎么會沒事 菲爾
It's not okay. We're losing her.
明明有事 我們就要失去她了
Alex?-Yes.
艾麗克斯嗎-對
You're not losing her.
你不會失去她的
We are. She's going to high school.
會的 她要去上高中了
This is just when I lost Haley.
我當(dāng)初也是這么失去海莉的
This is when Haley went from being my sweet little angel
海莉從我印象中可愛小天使
to being a moody,
變成一個情緒化
texting, snotty little princess
愛發(fā)短信 又蠻橫無理的傲嬌公主
who hates me.
而且她還討厭我
Haley doesn't hate you.
海莉才不討厭你
And we're not losing her.
而且我們也不會失去她
Do you remember when you used to come home from work
你還記得你以前下班回到家
and Haley would meet you at the door
海莉會穿著她的小"阿拉丁"睡衣
in her little "Aladdin" Pajamas?
在門口迎接你嗎
And, you know, she'd stick her arms up in the air
而且 她還會高舉著雙臂
And say, "Daddy, daddy, take me on a magic carpet ride."
然后說 "老爸老爸 帶我一起去魔毯之旅"
Remember that?
還記得嗎
When was the last time Haley was that excited to see you?
離上次海莉見到你很興奮有多久了
I don't remember. It's been so long.
久到我忘了
We're losing another one.
我們又要失去另一個女兒了
And that's what kids do -- they leave.
孩子們就是這樣的 他們離開
They leave, and they -- and they don't come back.
一個接一個地離開 然后再也不回來
Well, ours will come back, right?
我們的孩子會回來的 對吧
What if they don't,and --
要是不回來呢
and, pretty soon, it's just the two of us?
很快 就只剩我們倆了
I don't want to go to Vegas anymore.
我再也不想去維加斯了
I know.
我知道
I just want to hug them
我只想抱著他們
and embarrass them in front of their friends.
讓他們在朋友面前出糗
I know.
我知道
And Alex -- my god.
艾麗克斯 天啊
If we miss this speech --
要是我們錯過了演講
Honey, she's a middle child --
親愛的 她是咱家老二
She will never forgive us.
她不會原諒我們的
We're not missing that speech!
我們不會錯過演講的
Hello! Hello!
停車 停車
What's the plan, Phil?
你要怎么做 菲爾
Mi nombre es Felipe.
我叫菲利
Yo voy...
你開去...
a la escuela.
一個學(xué)校
You need a ride to the school.
你想搭順風(fēng)車去學(xué)校
Yes, please!
是的 拜托了
Felipe?
你叫菲利
Okay.
行了
V anos,muchachos!
快點 兄弟
I am so proud to be standing
我很榮幸站在
in front of this extraordinary group of youngsters.
這一群杰出的青少年面前
I'm sorry -- or should I say "Oldsters"?
抱歉 或者我應(yīng)該改成"老生們"
But seriously, the word "Commencement"
但說實話 "畢業(yè)典禮"這詞
means "Beginning."
代表的是"開始"
I'm sorry I laughed.
我很抱歉我笑話了你
I don't need an apology,
我才不要你道歉
But I will say your behavior today
但必須要說你今天的行為
has been very eye-opening.
讓人大開眼界
No offense, Ja
無意冒犯 杰
None taken. You look like an iceberg.
沒事 你看上去像個冰山
Okay.
行了
This is...right here.
是這兒 就這兒
Okay. Let's go.
好了 快走
Muchas gracias, muchachos!
非常感謝 兄弟
You're quite welcome!
太客氣了
And now, please welcome your valedictorian,
現(xiàn)在 我們有請學(xué)生致辭代表
Alex Dunphy.
艾麗克斯·鄧菲
Where's my mom and dad?
我爸媽呢
Thank you.
謝謝
Mm -- there they are!
他們來了
Come on, Phil!
快點 菲爾
Principal Kaizler...
敬愛的凱斯勒校長
- Hold on, Phil! ... - faculty...
-等等 菲爾 -全體老師
- Oh, sweet cream! I'm sliding! - Oh, my god, phil!
-親愛的 我滑倒了 -天吶 菲爾
...school-board administrators... - I got you. Get up. Get up.
校董成員-我抓住你了 起來
- I got you. ... - fellow graduates...
我抓住你了-各位畢業(yè)生
I'm sorry! I'm so sorry!
對不起對不起
...parents, and everyone
各位家長 以及
who helped us through these challenging formative years,
伴我們度過具有挑戰(zhàn)的青春期階段的每一位
Cam! You have lost all credibility.
小卡 你這是五十步笑一百步
- This is completely different. - How?
這可不一樣-怎么不一樣
It's the juxtaposition of absurdist comedy
這是荒誕的喜劇和
against the backdrop of a formal setting...
對戰(zhàn)正式場合的背景
Not a big-boned man falling into a pool.
而不是一個大男人跌進(jìn)了游泳池
Really?-'F:\qinting\mp3\摩登家庭\Shh'!This is about alex.
是嘛-別說話 艾麗克斯才是焦點
It's ironic that I stand up here representing my classmates
我在此代表我的同學(xué)發(fā)言真是有點諷刺
when...
那個...
...they're so...
他們都很
awesome...
出色
They should be up here themselves.
他們都應(yīng)該自己站在這里
But I'm up here, and...
但我站這里了
I'm sayin'...
我要說的是
stuff,
難言之隱
cause everybody's got their...
因為每一個人都有自己的
stuff,
難言之隱
whether you're popular
不論你是人氣王
or a drama geek...
或是滑稽怪人
or a cheerleader...
或是啦啦隊隊長
or even a nerd like me.
或者像我這樣的書呆子
We all have our insecurities.
我們都有自己的不足
Yes, we do.
是的 都有
We're all just trying to figure out who we are.
我們都在努力證明自己
I guess what I'm trying to say is...
我要說的是
...Don't stop...believin'...
永遠(yuǎn) 相信 自己
...Get this party started.
開始狂歡吧
That's so cute.
太棒了
Seriously?
不是吧
There she is.
她過來了
That girl.
美女
Your speech moved me.
你的演講讓我很感動
I loved how you play with the song titles.
我太愛你這么引用歌的名字
Fantastic.
太厲害了
My idea.
我想的哦
You did good, kid.
孩子 做得不錯
Thanks, grandpa. Aah!
謝謝祖父
Don't ask. He'll be fine.
別問為什么 他會好的
Yes. We are so proud of you.
是的 我們都以你為豪
Come here.
親下
Hello.
你好
I opened a gate with my mind.
我用意念打開心門
What do you say we all go get something to eat?
我們?nèi)コ渣c東西好嗎
Let's do it. Yeah.
我們?nèi)グ?/p>
A-actually, I was kind of just invited to a party.
其實 我被邀請去一個派對
Would it be okay if I go?
我能過去嗎
Yeah. Of course.
當(dāng)然可以
- Yeah. - Yay!
可以啊-太好了
See you, kid. Have fun.
孩子 去吧
Thanks for coming, you guys!
玩的高興點 謝謝你們能來
Bye! Bye! Bye! Bye!
再見再見
Congratulations!
恭喜啊
I'm kind of hungry, mom.
老媽我餓了
Oh, my god. She's back.
天啊 她回來了
- My baby. - What?
我的寶貝-什么
- My baby. - Oh, my god.
我的寶貝-我的天啊
- My little baby. - What are you doing?
我的小寶貝-你們做什么啊
Let's go. Let's go eat.
我們走 去吃東西
- I'm not hungry amore. - Oh, you're not gonna regret this.
我已經(jīng)飽了-不吃會后悔的哦
I could use some shrimp.
我要吃點蝦
I'm not hu-- I'm not hungry.
我不 我不餓了
I'm not hungry anymore.
我真不餓了
Sure you are. Sure you are.
你餓了 你肯定餓了
I'm not -- no, I'm not.
不 我真不餓了
?