這些化石也許代表了
the most important leap forward in the history of lifeon our planet,
地球生物歷史上最重要的飛躍
but that doesn't mean they are easy to spot.
不過這并不意味著很容易就能發(fā)現(xiàn)他們。
This is a very old surface, you clean it off
這個表面非常古老首先清潔一下
and then push this putty onto the surface,
然后把這塊灰泥壓上去
you can actually see the impression.. Look at that.
您就能親眼看見.. 看那里
of a thing called Parvancorina.
帕文克尼亞蟲的印痕
You know, it looks like somebody's Signet ring.
看起來很象是圖章戒指
- It's like a trademark.- Exactly,yeah.
象某種商標(biāo)- 沒錯
And that is really all the fossils is.
這已經(jīng)就是化石的全部了
It's the impression of this soft-body creature
這是這種軟體動物全部的印痕
as it was preserved instantly on the sea floor about 560 million years ago.
正如同5億6千萬年前 他們初次保存在海底時一樣
This are nothing of the fossil that I am used to.
這和我所熟悉的那些化石完全不同
I mean,that...I would never,ever have spotted that.
我的意思..我絕對不可能注意到他們的
Parvancorina wouldn't attract much attention today,
帕文克尼亞蟲 如今不可能吸引太多的關(guān)注
but this animal had made a gigantic evolutionary leap.
但這種動物完成了 一次巨大的進(jìn)化飛躍
Unlike single celled microbes,
與單細(xì)胞微生物不同
this was a complex creature with a head, skin, and internal organs.
它擁有頭、皮膚、內(nèi)部器官 是一種復(fù)雜生物。