BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2016年07月BBC新聞聽力 >  內容

BBC News:歐錦賽-C羅傷退 葡萄牙加時賽勝法國首奪歐洲冠軍

所屬教程:2016年07月BBC新聞聽力

瀏覽:

2016年07月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9830/20160714bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012


Hello this is Charles Cairol with the BBc news.

Charles Cairol 為你播報BBC新聞。

Jubilant celebration have erupted in portugal after the national football team won the European Championship beating France 1-0 in Paris. The winning goal was scored by Eder in extral time to the dismay of the home fans in the Stade de France and the delight of Portuguese supporters. Our correspondent in Lisbon Allison Roberts was watching the match.

葡萄牙隊球員在比賽后勝利歡慶。在法國巴黎進行的2016年歐洲足球錦標賽決賽中,葡萄牙隊以1比0戰(zhàn)勝法國隊,首次奪得歐錦賽冠軍。 埃德爾加時賽的一粒進球獲勝,令主場球迷感到失望悲傷,而葡萄牙球迷們興奮不已,請聽本臺記者艾莉森·羅伯特為您從里斯本發(fā)回的報道。

The reaction in public squares and private homes around Portugal was wild when the whistle blew after extral time. For the first time ever the national football scott has won a major tournament. Twelve years after failing to win the European Championship staged in Portugal, the feat was finally achieved against host France and the winning goal was scored after Cristiano Ronaldo captain and adored national was stretched off injured.

當加時賽結束哨聲吹響后,葡萄牙公共廣場與私人住宅都一片歡呼。十二年前,繼未在本國贏得歐洲錦標賽之后,葡萄牙國家足球隊有史以來第一次在重大錦標賽中獲勝。這一壯舉終于實現。戰(zhàn)勝東道主法國隊,并且鎖定勝局的一球是在隊長C羅納爾多上半場便因傷下場之后。

The United Nation security council has been holding an emergency session to discuss the resumption of violence in south Sudan. Hundreds of people are reported to have been killed since fighting broke out on Thursday in the capital Juba. The clashes are between soidlers loyal to president Sauser Quia, and those led by the vice president Rayek Machar who recently signed a peace deal. Chanto Perso is the spokesman for unmiss the UN mission in south Sudan.

聯合國安理會已召開緊急會議討論南蘇丹再度爆發(fā)戰(zhàn)斗。據報道,自周四首都朱巴爆發(fā)戰(zhàn)爭以來,已造成數百人喪生。此次暴力沖突雙方分別是南蘇丹總統(tǒng)基爾領導的蘇丹人民解放軍和副總統(tǒng)馬沙爾領導的蘇丹人民解放軍反對派,其最近簽署了一項和平協(xié)議。Chanto Perso是聯合國駐南蘇丹特派團發(fā)言人。

He can not even made optimistic at the peace agreement that we signed last year, but they really fail that implement. Prompts that have been taken in clash between progress last month and we really hope that the two can find solution to deal with that in the last few days and really review them on, finding peace to the tacklement and lead to implement the agreement.

他對于去年簽署的和平協(xié)議不持樂觀態(tài)度。他們最終沒有執(zhí)行該協(xié)議。上個月沖突不斷升級,在過去的幾天里,我們真的希望雙方能找到結束暴力戰(zhàn)爭的辦法,并促使執(zhí)行這項協(xié)議。

Final result from Sunday election in Japan show that the coalition government of the prime minister Shinzo Abe has won the important 2/3 majority in the upper house.It gives Mr.Abe the option to try to revise Japan's pacifism constitution. From Tokyo, Steven Evens reports.

周日日本選舉最終結果顯示,聯合政府首相安倍晉三在參院贏得了重要的2/3多數選票。它為安培修改日本和平憲法提供了機會,請聽Steven Evens 從東京發(fā)回的報道。

Prime Minister are beckoning a move towards holding a referendum on whether the constitution so called Pacifism Clause which forbids Japan fighting wars should be changed. It was imposed on a shattered, defeated nation by the victorious Americans 70 years ago. Mr.Abe has indicated he think it's now outdated particularly with the rise of China. Japan, though, is divided. Even the Prime Minister's allies in the government, those with a Buddhist background, are uneasy about renouncing pacifism.

安倍晉三打算通過公投推動所謂的“和平憲法”的修改,稱要將禁止日本發(fā)動戰(zhàn)爭的要求加以修改。七十年前,美國將“和平憲法”強加于戰(zhàn)敗的日本。安倍表示他認為現在此“和平憲法”是過時的,尤其是隨著中國的崛起。日本現在是分裂的,甚至是首相在政府的盟友,那些具有佛教背景的人們,也對放棄和平主義感到不安。

North Korean military says it will take physical counter measures against the deployment of the sophisticated US anti-missile system planned for South Korean. It said it would act as soon as the time and the location of the system was known. The South Korean said the site could be chosen within weeks and the missiles installed by the end of next year.

朝鮮軍方表示將采取“物理性措施”以應對美國向韓國部署一項先進的導彈防御系統(tǒng)。朝鮮軍方聲稱將在獲悉部署時間和地點后采取行動。韓方稱有望在數周內決定部署地點,并將于年底之前完成部署。

World news from the BBC.

BBC世界新聞。

The police chief in the US city of Dallas has said that they believe the gunman who shot five police officers there was planning an even larger attack. David Brown also revealed that Mike Johnson toned to the authorities during two hours of negotiation. From Dallas, James Cook reports.

在美國達拉斯市的警察局長表示他們認為殺死5名警員的槍手曾計劃發(fā)動一次更大的襲擊。大衛(wèi)·布朗還透露,在長達兩個小時的調查中,邁卡·約翰遜曾嘲笑警方人員。請聽 James Cook從達拉斯發(fā)回報道。

he details revealed by Dallas police chief David Brown are disturbing. He told CNN that Micah Johnson, a black Army veteran, had insisted on speaking with a black negotiator and then taunted police, asking how many officers he had shot, lauging and singing and scrawling in blood on the wall of the parking garage where he was cornered and eventually killed. It's also emerged that the 25 year old had practiced military-style drills at home and the private Academy of Combative Warrior Arts which teaches tactics such as "shooting on the move".拉斯警察局長大衛(wèi)·布朗透露的細節(jié)令人不安。他在接受CNN采訪時指出,邁克·約翰遜,黑人退伍士兵,其堅持要求與一名黑人警方進行談判,并對警方進行嘲笑,詢問他射殺了幾名警察,一邊笑一邊唱歌。當時他被困在一處停車場內,并用血跡在停車場的墻上亂寫亂畫,最終被射殺。25歲約翰遜曾在家中進行軍事訓練,并參加好戰(zhàn)斗士私人藝術學院培訓,其教授學生如何在行進中射擊等戰(zhàn)術。

A prominent activist from the Black Lives Matter Movement in the United States has been released after being detained overnight in a jail in Lousiana. DeRay Mckesson was picked up during protests in Baton Rouge where a black man had been killed by police last week. Officer said that he had been charged with abstructing a highway along with around 100 others who were detained.

美國“黑人生命同樣重要運動”一名杰出的積極分子在路易斯安娜州監(jiān)獄被拘留一夜之后已被釋放。上周,巴吞魯日再次發(fā)生白人警察槍殺黑人事件,DeRay Mckesson在抗議活動中被逮捕。官員表示他被指控他被指控與100多名抗議人士阻斷高速路,其他100多名活動人士也遭到了逮捕。

On a rare visit to Israel, the Egyptian Foreign Minister Sameh Shoukry has warned that the prospects of peace and security is moving further from the reach of Israelis as long as the conflicts of the Palestinian people continues. Mr.Shoukry said that a two-state solution was not far-fetched but the deteriorating conditions for Palestinians were undermining peace prospects. Israel Prime Minister Benjamin Netanyahu called on the Palestinians to join Israel in direct negotiations.

埃及外交部長薩 Sameh Shoukry罕見訪問以色列,他警告稱只要巴以沖突不斷,以色列所期待的和平與安全就不會實現。 Sameh Shoukry稱兩國并存的解決方案不牽強附會,但巴勒斯坦局勢惡化不利于和平談判。以色列總理本雅明·內塔尼亞胡呼吁巴勒斯坦與以色列展開直接對話。

Columbia official say that 35,00 Venezuelans have crossed into their countries to shop for basic suppliers, it's the first time that Venezuela has open the border since last August. Venezuelans flocked to supermarket to buy rice, flour, oil and toilet paper.

哥倫比亞官方表示,35,00名委內瑞拉人越境進入哥倫比亞購買日常必需品。自去年8月以來,這是委內瑞拉第一次開放邊境,委內瑞拉人涌入超市買大米、面粉、食油和廁紙。

And that's the latest BBC news

以上就是最新的BBC新聞。

Hello this is Charles Cairol with the BBc news.

Jubilant celebration have erupted in portugal after the national football team won the European Championship beating France 1-0 in Paris. The winning goal was scored by Eder in extral time to the dismay of the home fans in the Stade de France and the delight of Portuguese supporters. Our correspondent in Lisbon Allison Roberts was watching the match.

The reaction in public squares and private homes around Portugal was wild when the whistle blew after extral time. For the first time ever the national football scott has won a major tournament. Twelve years after failing to win the European Championship staged in Portugal, the feat was finally achieved against host France and the winning goal was scored after Cristiano Ronaldo captain and adored national was stretched off injured.

The United Nation security council has been holding an emergency session to discuss the resumption of violence in south Sudan. Hundreds of people are reported to have been killed since fighting broke out on Thursday in the capital Juba. The clashes are between soidlers loyal to president Sauser Quia, and those led by the vice president Rayek Machar who recently signed a peace deal. Chanto Perso is the spokesman for unmiss the UN mission in south Sudan.

He can not even made optimistic at the peace agreement that we signed last year, but they really fail that implement. Prompts that have been taken in clash between progress last month and we really hope that the two can find solution to deal with that in the last few days and really review them on, finding peace to the tacklement and lead to implement the agreement.

Final result from Sunday election in Japan show that the coalition government of the prime minister Shinzo Abe has won the important 2/3 majority in the upper house.It gives Mr.Abe the option to try to revise Japan's pacifism constitution. From Tokyo, Steven Evens reports.

Prime Minister are beckoning a move towards holding a referendum on whether the constitution so called Pacifism Clause which forbids Japan fighting wars should be changed. It was imposed on a shattered, defeated nation by the victorious Americans 70 years ago. Mr.Abe has indicated he think it's now outdated particularly with the rise of China. Japan, though, is divided. Even the Prime Minister's allies in the government, those with a Buddhist background, are uneasy about renouncing pacifism.

North Korean military says it will take physical counter measures against the deployment of the sophisticated US anti-missile system planned for South Korean. It said it would act as soon as the time and the location of the system was known. The South Korean said the site could be chosen within weeks and the missiles installed by the end of next year.

World news from the BBC.

The police chief in the US city of Dallas has said that they believe the gunman who shot five police officers there was planning an even larger attack. David Brown also revealed that Mike Johnson toned to the authorities during two hours of negotiation. From Dallas, James Cook reports.

he details revealed by Dallas police chief David Brown are disturbing. He told CNN that Micah Johnson, a black Army veteran, had insisted on speaking with a black negotiator and then taunted police, asking how many officers he had shot, lauging and singing and scrawling in blood on the wall of the parking garage where he was cornered and eventually killed. It's also emerged that the 25 year old had practiced military-style drills at home and the private Academy of Combative Warrior Arts which teaches tactics such as "shooting on the move".

A prominent activist from the Black Lives Matter Movement in the United States has been released after being detained overnight in a jail in Lousiana. DeRay Mckesson was picked up during protests in Baton Rouge where a black man had been killed by police last week. Officer said that he had been charged with abstructing a highway along with around 100 others who were detained.

On a rare visit to Israel, the Egyptian Foreign Minister Sameh Shoukry has warned that the prospects of peace and security is moving further from the reach of Israelis as long as the conflicts of the Palestinian people continues. Mr.Shoukry said that a two-state solution was not far-fetched but the deteriorating conditions for Palestinians were undermining peace prospects. Israel Prime Minister Benjamin Netanyahu called on the Palestinians to join Israel in direct negotiations.

Columbia official say that 35,00 Venezuelans have crossed into their countries to shop for basic suppliers, it's the first time that Venezuela has open the border since last August. Venezuelans flocked to supermarket to buy rice, flour, oil and toilet paper.

And that's the latest BBC news

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思東莞市福榮樓英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦