Stefan, let's be serious for a second.
斯特凡 我們嚴(yán)肅點(diǎn)兒
You spent the last century and a half being a posterchild for prozac,
你做了一個(gè)半世紀(jì)的 百憂解形象代言人
And now you expect me to believe that this new you has nothing to do with human blood,nothing.
讓我怎么能相信 你突然的改變與喝人血毫無干系
I'm clean.You're lying!Believe what you want.
我沒喝 你在撒謊 信不信由你
I'm sorry for the short notice.
很抱歉現(xiàn)在才通知你
I didn't even know that the contest was coming up,much less that I would be in it.
我都不知道比賽就要開始了 更不知道自己居然還入選了
Well, I'll be happy to escort you anywhere.
你去哪里我都樂意奉陪
My mom was really into this Founder's Day stuff.
我媽媽很看重這個(gè)創(chuàng)立日的
She was even Miss Mystic in her day.I kinda wanted to do it for her.
她還做過瀑布鎮(zhèn)小姐呢 我想我該為她參賽
Well, it'll be great.We'll have fun.Ok. I'll see tomorrow. I love you.Love you, too.
一定會(huì)很棒的 我們會(huì)很開心的 好 明天見 愛你 我也愛你
He's a liar and a thief.When were you going to share?Go ahead.
不僅撒謊還偷東西 你準(zhǔn)備什么時(shí)候才分享 來吧
Help yourself. No, no, I'm talking about the fact that you're a closet blood junky.
別客氣 不 我是說 你變成一個(gè)偷偷摸摸"飲"君子的事
So I'm drinking blood again.You're the one that shoved it on me.What's your problem?
我又開始喝血了 當(dāng)初想讓我這樣的就是你 有什么意見嗎
I have it under control.Under control?You robbed the hospital.
我能控制自己 能控制自己 你搶了醫(yī)院
So what's your point?Fine. Whatever, man. Drink up.
你到底想說什么 好吧 管他呢 老弟 喝吧
Just remember we're trying to keep a low profile.
別忘了我們要保持低調(diào)
Why don't you just walk up to sheriff Forbes,ask her to tap a vein.
你干嘛不直接到福布斯警長那 去吸她的血
Have my actions negatively impacted you?
我的行為對你產(chǎn)生了消極影響