This is crazy.
這太瘋狂了。
I still don't even know who you are.
我還不知道你是誰(shuí)。
I help people.
我提供幫助。
And you need help.
你需要幫助。
Well...Bullet went straight through clean...no bone damage.
好吧子彈直接穿過(guò)去了...沒(méi)傷到骨頭。
But we need to get you cleaned up before it gets infected.
不過(guò)還是得清理一下傷口以防感染。
You see a pharmacy nearby?
附近有藥房嗎?
The men you saw last night at the bodega...what can you tell me about them?
你昨晚在雜貨店看到的事情...你認(rèn)識(shí)他們嗎?
What difference does it make?
這有什么區(qū)別?
I guess I like to know a little bit about the guys who are shooting at me.
我想我得對(duì)想殺我的人有點(diǎn)了解。
I worked through dinner, and I was grading papers.
我加班到晚上,一直在批改作業(yè)。
And I stopped at the store on my way home.
回家路上在一家商店逗留了一下。
I couldn't decide between minestrone and split pea.
我在猶豫是買蔬菜通心粉湯還是買豌豆湯。
And then I saw the guys with guns, and I hid.
突然看到幾個(gè)拿槍的人 我,就躲起來(lái)了。
Did you see their faces?
你看到他們的臉了嗎?
They had masks.
他們戴了面具。
But one of them lifted his, like he wanted that guy to see his face.
可有個(gè)人取下了面具,好像他故意讓那個(gè)人看清他的臉。
But that guy they killed...He said he had a message for someone named Elias.
他們殺的那個(gè)人說(shuō)他有口信要告訴個(gè)叫以利亞的人。
And he wanted me to give it to him, but I don't know an Elias.
他想讓我去幫他捎口信,可我不認(rèn)識(shí)以利亞。
I tried to tell him that.
我跟他說(shuō)了我不認(rèn)識(shí)。
Mr. Burton, what was the message?
伯頓先生 你讓你帶什么口信?
I didn't understand it...something about Vinnie.
我聽不懂...和維尼有關(guān)的什么事。
Vinnie was gonna finish the job for him.
維尼會(huì)幫他完成工作。
Why didn't you call the police?
你為什么不報(bào)警?
You don't understand this neighborhood, do you?
這片街區(qū)的規(guī)矩你不懂?
Going to the cops here is like playing Russian roulette.
找警察就像是賭輪盤。
You don't know which side they're on.
你不知道哪個(gè)警察是他們的人。