你的筆錄,兇器,8英寸的廚房刀,最后發(fā)現(xiàn)被捅進了你當年嫌犯的胸口。
That would be pine retribution.
真是現(xiàn)世報啊。
What can you tell me about Deluca?
你能跟我談?wù)劦卤R卡嗎?
Piece of work.
沒問題。
I had him dead to rights on murdering that woman.
我已經(jīng)把他釘死在那個女人的謀殺案上了。
The dimwit left a partial on the knife.
那個白癡在刀上留下了部分指紋。
The D.A.Dropped the case?
檢察官放棄了這樁案子嗎?
Bought and sold, back then, the city was different.
都是幕后交易,當時可不像現(xiàn)在。
Marlene was a cocktail waitress.
瑪琳是個雞尾酒女侍。
She worked in a club owned by Gianni Moretti.
她在吉亞尼·莫雷蒂的夜總會里工作。
She has an affair with the don.
她和老頭子有一腿。
She wants him to dump his wife.
她想讓他拋棄妻子。
He gets tired of her complaints, and sends our friend here, the cutlery rack, to shut her up.
他受夠了她的抱怨,就派這位胸口挨了刀的去讓她閉嘴。
He did. Permanently.
他讓她閉嘴了。永遠閉嘴了。
The thing that stuck with me was the kid.
讓我不能釋懷的是那個孩子。
Kid? What kid?
孩子?什么孩子?
I dug these up. Marlene and the don had a kid. A son.
我查到了這些?,斄蘸屠项^子有個孩子。一個兒子。
He was out back playing when it happened. Came inside and he found her.
事情發(fā)生時他在外面玩。跑進來發(fā)現(xiàn)了他媽媽。
Kid walked all the way to the station.
孩子一路走到了警察局。
I still got that image of him standing there with no shoes on.
我還記得他沒穿鞋子站在那里的樣子。
What happened to him?
他后來怎樣了?
Well, he didn't want to cop to the affair, so the kid went into the system.
老頭子不想這段私情曝光,孩子被送進了社保機構(gòu)。
I don't have to tell you what happens to those kids.
這樣的孩子的下場你也清楚。
You think he's the killer?
你認為他是兇手嗎?
Don't know who else would go to so much trouble.
還有誰會費這么大的勁。
What is that?
什么曲子?