Hey, what's going on? 出什么事了?
General eiling is relieving us from the bombing case. Give these men everything that's relevant. 艾林將軍讓我們把炸彈案件交給他。把所有相關(guān)數(shù)據(jù)都給這個(gè)人。
Sure thing, yeah. 當(dāng)然,沒(méi)問(wèn)題。
You and a few civilians from s.T.A.R. Labs might want to check into that. 你和尖端科研實(shí)驗(yàn)室的朋友們應(yīng)該會(huì)想要調(diào)查一下。
I think we might. 我想是的。
Can I talk to you for a minute, joe? It's about iris. 我能跟你談幾句嗎,喬?是關(guān)于愛(ài)瑞絲的。
Hey, dad. You're home early. What were you doing at the bomb site last night? 爸爸,怎么回來(lái)這么早。昨晚你在爆炸現(xiàn)場(chǎng)干什么?
Don't deny you were there. Officer vukuvich saw you. 別想抵賴(lài),伍克維奇警官看見(jiàn)你了。
It's... complicated. 比較復(fù)雜。
You can't be coming to every crime scene because you're worried about eddie. 你不能因?yàn)閾?dān)心艾迪就每個(gè)犯罪現(xiàn)場(chǎng)都去。
He's a big boy, iris. 他是個(gè)大人了,愛(ài)瑞絲
I didn't go there to see eddie. I went there to see the streak. 我不是去見(jiàn)艾迪的,我是去看那個(gè)閃電俠的。
The streak. Hmm, why is that? 那個(gè)閃電俠。為什么?
My blog. I've been collecting internet posts about the streak sightings, and writing about them. 我的博客。我一直在網(wǎng)上收集那些目擊過(guò)閃電俠的目擊者的言論,準(zhǔn)備寫(xiě)篇相關(guān)的文章。
Baby, there's no streak. 寶貝,沒(méi)有什么閃電俠
Yes, there is. I saw him last night, dad. I looked right at him. 不,有的。我昨晚看見(jiàn)他了,爸爸,我跟他照面了。
Something incredible is happening in central city. And I am gonna write about it. 中城發(fā)生了不可思議的事,我要寫(xiě)篇相關(guān)的報(bào)道。
Now, if you'll excuse me, I have to get to work. 現(xiàn)在失陪了,我要去工作了。
Blogging about supernatural events doesn't really pay well. 發(fā)些靈異事件的微博賺得可不多。
A va file number is all the info you have on the bomber? 關(guān)于那個(gè)投彈者你就只找到個(gè)文件號(hào)碼嗎?
Ccpd's been ordered off the case. 中城警署已經(jīng)被勒令退出案件調(diào)查了。
Well, who has the power to do that? 誰(shuí)有這么大的權(quán)力這么做?
The army. Some general. His name was eiling, I think. 軍方的什么將軍,他叫艾林,好像是。
General wade eiling. 韋德·艾林將軍。
You know him? 你認(rèn)識(shí)他嗎?
Yeah, I know him. 對(duì),我認(rèn)識(shí)他。
About ten years ago, general wade eiling contracted s.T.A.R. Labs to develop enhanced gene therapies for soldiers. 大約十年前,韋德·艾林將軍聯(lián)系了尖端科研實(shí)驗(yàn)室,想要為士兵研制先進(jìn)的基因療法。
I was interested in the potential medical benefits for civilians. 可能會(huì)對(duì)醫(yī)療事業(yè)有好處,這讓我很感興趣。
General eiling really wanted to develop mind reading capabilities for interrogation purposes. 艾林將軍很想研發(fā)出心靈感應(yīng)能力,以便審訊調(diào)查之用。
I stopped the study when I saw his techniques up close, but our split was less than amicable. 我看到他的技術(shù)之后,阻止了研究,但是我們的分歧并不友好。
He took all the evidence I collected on the bombing. Everything but the folder. 他帶走了我關(guān)于炸彈事件收集的所有證據(jù),只剩這個(gè)活頁(yè)夾。