Hello, I am Fiona MacDonald with the BBC news.
大家好,我是菲奧娜·麥克唐納,為您播報BBC新聞。
Iraqi prime minister has announced the start of a large military operation to recapture Faluja from Islamic State fighters, the city which is 65 kilometers west of Baghadad has been controlled by IS for the past two years. James Earl reports,Using his official twitter feet, Haider al-Abadi said zero hour for the liberation of Faluja has arrived. Speaking on Iraqi television later on Sunday evening, he predicted a great victory for government forces, during the day, civilians are warned to leave the area. Iraqi forces virtually surrounded the city and have been heavily reinforced in preparation for assault on several fronts. The operation follows gains elsewhere by Iraqi troops including most recently the capture of the western town of Ruppa.
伊拉克總理海德爾•阿巴迪宣布將采取大規(guī)模軍事行動,從伊斯蘭國武裝分子手里重新奪回費盧杰。費盧杰位于巴格達(dá)以西60千米,兩年前,伊斯蘭國占領(lǐng)了該城市。請聽記者報道。
伊拉克總理海德爾•阿巴迪在官方推文上表示,解放費盧杰的時代已經(jīng)到來。在周日伊拉克的電視訪問上,伊拉克總理海德爾•阿巴迪提醒百姓盡早撤離費盧杰?,F(xiàn)在軍隊和增援部隊已經(jīng)包圍了該城市,同時一直在增強軍力,準(zhǔn)備進(jìn)攻。伊拉克部隊屢獲勝利,其中包括收復(fù)西部的城市Ruppa的西部城鎮(zhèn)。
The Greek parliament has approved a series of economic and financial reforms after emergency debate on further austerity measures, the prime minister Alexis Cypras said he was confident Euro Zone creditors will now relock funds the country need to repay loans. From Athens, here is Yolande Knell, Protesters gathered outside the parliament building, as the latest austerity measures will voted through following four days of emergency debate. Tax rises on a range of goods and services will not be introduced over the next two years and Greek state Athens will be gradually be transferred to a new privatisation funds, the prime minister Alexis Cypras is trying to show he is sticking to the term of bail out deal, this is third in five years that he stuck with international creditors last July.
希臘議會就新一輪緊縮措施進(jìn)行了激烈討論,多項經(jīng)濟(jì)和財政政策得到最終批準(zhǔn)。希臘總理齊普拉斯稱希臘遵守了承諾。他表示歐元區(qū)債權(quán)人將向希臘發(fā)放新一筆救助資金,以支付國際貨幣基金組織債券,對此他信心滿滿。請聽約蘭德·奈爾的報道??棺h人士聚集在議會大樓外,經(jīng)過四天激烈討論,議員將對新一輪緊縮措施進(jìn)行投票。系列商品和服務(wù)稅收將不會在兩年內(nèi)上調(diào),希臘將逐步向私有化基金發(fā)展模式轉(zhuǎn)型。希臘五年內(nèi)第三次達(dá)成救助協(xié)議,自去年7月起,希臘向國際債權(quán)人所借債務(wù)到期,希臘也一直在遵守救助協(xié)議。
The world largest insurance company Access says it is diverting itself from all its tobacco related assets. The French Multinational media announcement in its sidelines of the annual world health assembly in Geneva. From here, Imogen Foulkes reports. Over half a century after the first government warnings about the health risks of smoking, most of the biggest players in the health insurance market still invest in tobacco despite ever stricter regulations on packaging and advertising. People still smoke and tobacco remains a good financial bet. Now Access, the world's largest insurance company, says it will ended investment, getting rid of 1.9 billion dollars of tobacco related equity in bounds.
世界上最大的保險公司安盛,宣布將變埋現(xiàn)有的煙草資產(chǎn)。請聽記者Imogen Foulkes的報道。在首個政府警告吸煙對人體的健康危害之后,半個世紀(jì)已經(jīng)過去了。盡管對煙草的包裝和宣傳具有嚴(yán)格的限制,但是許多健康保險市場仍在投資煙草。同時,人們也仍在繼續(xù)吸煙,同時吸煙也是一個好的花銷。現(xiàn)在,世界上最大的保險公司安盛,宣布,將停止投資煙草行業(yè),將變賣價值19億美元的煙草資產(chǎn)。
All direct votes in Austria's presidential election have been counted, but the result is too close to call. Nobert Hoffer, the candidate of the far right and Euro Sceptic Freedom party and the former green party leader, Alexander Fander Ballen are neck in neck, they will have to wait until the hundreds of thousands of postal votes have been counted on Monday.
奧地利大選如火如荼,直接投票工作現(xiàn)已結(jié)束,但雙方難分勝負(fù)。歐洲懷疑論黨派,極右翼政黨“自由黨”領(lǐng)導(dǎo)人霍費爾,以及前綠黨領(lǐng)導(dǎo)人范德貝倫難分伯仲。數(shù)十萬張郵寄投票將于周一展開計票。
You are listening to the latest world news from the BBC.
您正在收聽的最新的BBC 全球新聞。
President Obama has begun his visit to Vietnam, in a strengthening defense and economic ties, he is the third US president to visit since the end of the Vietnam War. From Hanoi, Jonathan Head reports, That president Obama has put this one party, communist run state and once bitter enemy at the heart of his policy in Asia. Says a great deal about the fast changing balance of power in this region. China is the big factor which driven the US and Vietnam together. Vietnam wants US engagement in the south China sea, the expanded Chinese presence on disputed islands has unnerved its southeast Asian neighbors. Vietnam is hoping the US will ease restrictions on sales of military equipment. Credit investment are also important issues in the poor but rapidly growing economy of 90 million people.
美國總統(tǒng)奧巴馬開始對越南進(jìn)行訪問,此次訪問旨在加強兩國間的國防,經(jīng)濟(jì)間的紐帶。自越南戰(zhàn)爭結(jié)束后,奧巴馬是第三位到越南進(jìn)行訪問的美國總統(tǒng)。以下是本臺記者喬納森.漢德從河內(nèi)發(fā)回的詳細(xì)報道。美國總統(tǒng)奧巴馬把共產(chǎn)黨作為其在亞洲的主要對手,他表示,中國是促使美國和越南在一起的主要因素,越南希望美國能參與到中國南海問題中,這樣就會給中國在與東南亞鄰國國家產(chǎn)生南海分歧時施加壓力。同時越南也希望美國能夠減少軍事設(shè)備買賣方面的禁令。信貸投資問題在貧窮地區(qū)也是一個重要問題。但是可以帶動9000萬人的經(jīng)濟(jì)迅速增長。
The first World Humanitarian Summit organized by the United Nations begins in Istanbul. Aids steed, aid agencies and others will discuss the financial response to crisis and held better to distribute aid. President Erdogan of Turkey, who is hosting the summit, described the international aid system has broken, he is calling for a new mechanism for sharing the burden of refugees.
第一屆世界人道主義峰會在伊斯坦布爾舉行。此次峰會將涉及艾滋病問題,醫(yī)療救助,經(jīng)濟(jì)危機應(yīng)對以及資源分配問題。主持此次峰會的土耳其總統(tǒng)埃爾多安表示國際救助系統(tǒng)已經(jīng)遭到破壞,他號召能夠建立新的機制,從而分擔(dān)相應(yīng)的難民壓力。
The Lybian coast guards said it intercepted about 850 African migrant attempting to reach Europe in floatable boats, an official said the migrants included 11 pregnant women.
利比亞海岸警衛(wèi)護(hù)衛(wèi)隊稱已經(jīng)截獲試圖乘船偷渡到歐洲的850名非洲非法移民,官員表示這些移民中還包括11名孕婦。
The British director Kane Loch has won the Palme d'Or for the best picture at the Cannes Film Festival. His film, I, Daniel Blake about poverty, has accepted the award Mr Loch said austerity was a dangerous project driven by vertical new liberal ideas. The festival's ground pray went to the Canadian director Shavea Duron for the movie It's Just the End of the World. Sharabu Sinea from Iran won best actor for his part in the Salesmen, a movie which also received the best screen play award.
英國導(dǎo)演肯.洛奇在戛納電影節(jié)上獲得了金棕櫚獎的最佳影片。他的電影《我是布萊克》是關(guān)于貧窮這一主題。獲獎的洛奇先生表示貧窮是受到新的自由主義思想的驅(qū)動的危險話題。加拿大導(dǎo)演維爾.多蘭憑借影片《只是世界盡頭》獲得評審團(tuán)大獎。伊朗演員謝哈布.侯賽尼憑借影片《推銷員》獲得最佳男演員獎,該影片同時也獲得了最佳編劇獎。
Hello, I am Fiona MacDonald with the BBC news.
Iraqi prime minister has announced the start of a large military operation to recapture Faluja from Islamic State fighters, the city which is 65 kilometers west of Baghadad has been controlled by IS for the past two years. James Earl reports. Using his official twitter feet, Haider al-Abadi said zero hour for the liberation of Faluja has arrived. Speaking on Iraqi television later on Sunday evening, he predicted a great victory for government forces, during the day, civilians are warned to leave the area. Iraqi forces virtually surrounded the city and have been heavily reinforced in preparation for assault on several fronts. The operation follows gains elsewhere by Iraqi troops including most recently the capture of the western town of Ruppa.
The Greek parliament has approved a series of economic and financial reforms after emergency debate on further austerity measures, the prime minister Alexis Cypras said he was confident Euro Zone creditors will now relock funds the country need to repay loans. From Athens, here is Yolande Knell, Protesters gathered outside the parliament building, as the latest austerity measures will voted through following four days of emergency debate. Tax rises on a range of goods and services will not be introduced over the next two years and Greek state Athens will be gradually be transferred to a new privatisation funds, the prime minister Alexis Cypras is trying to show he is sticking to the term of bail out deal, this is third in five years that he stuck with international creditors last July.
The world largest insurance company Access says it is diverting itself from all its tobacco related assets. The French Multinational media announcement in its sidelines of the annual world health assembly in Geneva. From here, Imogen Foulkes reports. Over half a century after the first government warnings about the health risks of smoking, most of the biggest players in the health insurance market still invest in tobacco despite ever stricter regulations on packaging and advertising. People still smoke and tobacco remains a good financial bet. Now Access, the world's largest insurance company, says it will ended investment, getting rid of 1.9 billion dollars of tobacco related equity in bounds.
All direct votes in Austria's presidential election have been counted, but the result is too close to call. Nobert Hoffer, the candidate of the far right and Euro Sceptic Freedom party and the former green party leader, Alexander Fander Ballen are neck in neck, they will have to wait untill the hundreds of thousands of postal votes have been counted on Monday.
You are listening to the latest world news from the BBC.
President Obama has begun his visit to Vietnam, in a strengthening defence and economic ties, he is the third US president to visit since the end of the Vietnam War. From Hanoi, Jonathan Head reports, That president Obama has put this one party, communist run state and once bitter enemy at the heart of his policy in Asia. Says a great deal about the fast changing balance of power in this region. China is the big factor which driven the US and Vietnam together. Vietnam wants US engagement in the south China sea, the expanded Chinese presence on disputed islands has unnerved its southeast Asian neighbors. Vietnam is hoping the US will ease restrictions on sales of military equipment. Credit investment are also important issues in the poor but rapidly growing economy of 90 million people.
The first World Humanitarian Summit organized by the United Nations begins in Istanbul. Aids steed, aid agencies and others will discuss the financial response to crisis and held better to distribute aid. President Erdogan of Turkey, who is hosting the summit, described the international aid system has broken, he is calling for a new mechanism for sharing the burden of refugees.
The Lybian coast guards said it intercepted about 850 African migrant attempting to reach Europe in floatable boats, an official said the migrants included 11 pregnant women.
The British director Kane Loch has won the Palme d'Or for the best picture at the Cannes Film Festival. His film, I, Daniel Blake about poverty, has accepted the award Mr Loch said austerity was a dangerous project driven by vertical new liberal ideas. The festival's ground pray went to the Canadian director Shavea Duron for the movie It's Just the End of the World. Sharabu Sinea from Iran won best actor for his part in the Salesmen, a movie which also received the best screen play award.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市北秀花園(越秀)英語學(xué)習(xí)交流群