Christmas Day is, first and foremost, a celebration of the birth of Jesus Christ. It is a day of inestimable importance to of Christians the world over.
首先,圣誕節(jié)是對(duì)耶穌基督誕生的慶祝。對(duì)于全世界數(shù)十億基督徒來(lái)說(shuō),這是極其重要的一天。
I hope you are all enjoying a wonderful break with your loved ones, sharing gifts and tucking into some delicious food.
我祝愿大家能與所愛(ài)的人享受這一時(shí)刻,分享禮物,品嘗美味。
Of course, as many of us are enjoying a break at this time of year, let’s not forget all those who have selflessly put their celebrations on hold.
當(dāng)然,我們?cè)S多人都會(huì)在這一時(shí)間放假,所以不要忘記那些仍然在堅(jiān)守崗位、無(wú)私奉獻(xiàn)的人。
On behalf of the whole country I want to say a huge thank you to our amazing NHS staff, many of whom will be working throughout the holidays to take care of us.
我要代表整個(gè)國(guó)家對(duì)我們出色的醫(yī)務(wù)人員表示由衷的感謝,他們中許多人將在整個(gè)假期里來(lái)照顧我們。
Thank you also to our police, and all those public servants working tirelessly this Christmas.
我還要感謝我們的警察,以及所有圣誕期間忘我工作的公務(wù)員。
I also want to express my personal gratitude to the wonderful members of our Armed Forces currently on deployment – and therefore to their friends, family and children back home who will have an empty chair at the table when they tuck in to their Christmas dinner.
我還要對(duì)正在執(zhí)行任務(wù)的優(yōu)秀軍人們表達(dá)感謝,更要向他們的朋友、家人和孩子致謝,因?yàn)樗麄兓氐郊抑邢碛檬フQ晚宴時(shí),餐桌旁只有一把空椅子與他們相伴。
So as a country let us reflect on the year, and celebrate the good that is to come.
因此,作為一個(gè)國(guó)家,讓我們反思這一年,并慶祝即將到來(lái)的美好。
Folks, I hope you enjoy the next few days.
各位,我希望接下來(lái)的幾天大家過(guò)得愉快。
Try not to have too many arguments with the in-laws, or anyone else.
盡量不要與公婆或其他任何人吵架。
And whoever you are, wherever you are, and however you’re celebrating, have a very happy Christmas, and I’ll see you all again in the New Year.
無(wú)論你是誰(shuí),無(wú)論身在何處,無(wú)論如何慶祝,我都祝你圣誕節(jié)快樂(lè)。讓我們新的一年再見(jiàn)!
I would like to wish everyone a very happy Christmas.
謹(jǐn)祝大家圣誕節(jié)快樂(lè)。
People around the world come together to celebrate the birth of Jesus and his message of love, hope and peace. That message is more important now than ever.
世界各地的人們聚在一起,慶祝耶穌的誕生,以及他所傳達(dá)的愛(ài)、希望與和平的信息。這些現(xiàn)在比以往任何時(shí)候都更加重要。
This has been a difficult year for many of us. We didn't succeed in delivering the change that so many people desperately need.
對(duì)我們?cè)S多人來(lái)說(shuō),今年是艱難的一年。我們沒(méi)能成功帶來(lái)許多人迫切需要的變革。
But Christmas is a chance to listen, reflect and remember all the things that bind us together. Our compassion, our determination to tackle injustice and our hope for a better world.
但圣誕節(jié)是一個(gè)很好的機(jī)會(huì),它讓我們傾聽(tīng)、反思和記得那些將我們每個(gè)人聯(lián)系在一起的東西:我們的同情心、解決不公正的決心以及我們對(duì)更美好世界的向望。
At Christmas, too often the scale of injustice and inequality is in very plain sight. As people hurry home through our busy high streets, often loaded with shopping bags, seeing those who have no homes and no hope beside them.
在圣誕節(jié),經(jīng)常可以看到不公正和不平等的畫(huà)面。人們?cè)诜泵Φ拇蠼稚洗掖一丶?,拎著許多購(gòu)物袋,與那些無(wú)家可歸、看不到希望的人擦身而過(guò)。
Adverts from mouth-watering Christmas meals when we know that many children are hungry.
廣告里播放著令人垂涎的圣誕大餐,我們知道還有很多孩子在饑腸轆轆。
And while we celebrate being together, we are reminded of the many who will be alone and sadly lonely at Christmas.
當(dāng)我們?cè)谝黄饝c祝時(shí),我們想起了許多人,他們?cè)谑フQ節(jié)孤獨(dú)無(wú)助。
But our communities are built on generosity and the solidarity that comes from that. So we don't walk by on the other side.
但是,我們的社區(qū)是建立在慷慨和團(tuán)結(jié)之上的。因此,我們不會(huì)袖手旁觀。
This Christmas, I know so many people will be out supporting those less fortunate, helping in food banks, working in shelters and trying to find children who are homeless emergency shelter.
我知道這個(gè)圣誕節(jié),會(huì)有許多人出去幫助那些不幸的人,協(xié)助分發(fā)食物,去救助站工作,去給那些無(wú)家可歸的孩子尋找緊急庇護(hù)所。
And our brilliant National Health Service (NHS) workers and all those who work in other public services who will keep us safe over Christmas.
我們優(yōu)秀的國(guó)民健康服務(wù)(NHS)醫(yī)務(wù)人員以及所有其他公共服務(wù)人員將在圣誕節(jié)期間確保我們的安全。
Together, we have the power to bring about change in our communities and to make a real difference to the lives of others. Together, let's do all we can to make this a country that cares for the many and not the few.
攜起手,我們就有能力為我們的社區(qū)帶來(lái)改變,為他人的生活帶來(lái)真正的改變。攜起手,讓我們共同努力,使這個(gè)國(guó)家成為一個(gè)關(guān)心大多數(shù)而不是少數(shù)人的國(guó)家。
And do everything we can to reach out to neighbours and build that sense of togetherness, not just for Christmas, but for all the months and years ahead.
盡我們所能,與周圍的人一起努力,不只是在這個(gè)圣誕節(jié),而是在今后的歲月中,都建立起這種團(tuán)結(jié)的精神。
Can I wish you a very happy Christmas and a good New Year.
祝大家圣誕快樂(lè),新年快樂(lè)。