沒有鉚釘?shù)臄?shù)學轎
The Mathematical Bridge was built in 1749 by James Essex the Younger to the design of William Etheridge. It had subsequently been rebuilt to the same design in 1866 and 1905.
數(shù)學橋是1749年詹姆斯小埃塞克斯根據(jù)威廉埃斯里奇的設(shè)計建造的,隨后人們又在1866年和1905年根據(jù)同樣的設(shè)計重建了這座橋。
The Queen’s College still possesses an old model of the bridge, and we assume that this is Etheridge’s model of 1748. It is to be noted that even the model has screws at thejoints.
女王學院還保留著這座橋的一個舊模型,我們假設(shè)這就是埃斯里奇1748年設(shè)計的模型,值得注意的是這座模型的聯(lián)結(jié)處也有螺絲釘。
The design of the Mathematical Bridge resembles Etheridge’s much greater Old Walton Bridge, a three-arch bridge over the Thames at Walton, built from 1748 to 1750.
數(shù)學橋的設(shè)計和埃斯里奇設(shè)計的老沃爾頓橋相似,但是老沃爾頓橋比數(shù)學橋大得多,是一座建于1748-1750年間的橫跨泰晤士河、位于沃爾頓的三門拱橋。
William Etheridge was one of a very long family line of carpenters. His birth was not recorded, but his baptism took place on 3rd January 1708 at St Margaret’s parish church. His career as a master carpenter first came to light in 1738-1749 when he worked under James King in the building of the first bridge to cross the Thames at Westminster. From 1747-1750 he worked on the Walton Bridge and in 1748 produced the design and model for the Mathematical Bridge.
威廉埃斯里奇的家族是歷史悠久的木匠家族中的分支。埃斯里奇出生日期不詳,但他是在1708年1月3號于瑪格麗特教區(qū)教堂接受洗禮的。他作為職業(yè)木匠首次為大家所熟知是在1738-1749年間,當時他在 詹姆斯國王指導下建造位于威斯敏斯特的第一座橫跨泰晤士河的橋。從1747-1750年,他建造了沃爾頓橋,1748年他做出了數(shù)學橋的設(shè)計和模型。
The Mathematical Bridge was the earliest recorded work of James Essex the Younger. He later constructed the Essex Building, which was intended to be part of a new building along the river, replacing the 1460s part of the President’s Lodge.
數(shù)學橋是詹姆斯小埃塞克斯有記載的最早作品。他后來建造了埃塞克斯大樓,想替代15世紀60年代建立的部分校長住所,讓其成為劍河岸邊一座新建筑的一部分。
By the 1860s,the original bridge of 1749 was badly decayed. Photographs showed many timbers patched, and the sides of the bridge apparently leaning inwards. It was repaired in 1866.
到了19世紀60年代,1749年建的數(shù)學橋已經(jīng)被嚴重腐蝕了。照片顯示了很多修葺過的木材,而且橋欄很明益地向內(nèi)傾斜。1866年,人們修復了這座橋。
There was one change of the design: the pedestrian decking was sloped instead of stepped on each side,making it possible today for wheeled trolleys to be used over the bridge. The use of the word repairing suggests that this was not a complete rebuilding, however, and maybe parts of the original bridge were retained and continued to decay, explaining why this version lasted less than 40 years.
在修復的過程中,人們對原設(shè)計做了一個改動:人行道鋪板改成斜面的,而不是在橋的兩側(cè)都鋪設(shè),這樣輪椅就能在整座橋上使用。但是“修復”這個詞說明這并不是完全的重建,可能部分原橋被保留了下來并繼續(xù)被腐蝕,這就是為什么修復后的橋維持不到40年就又要重修了的原因吧。
In 1905 the bridge was completely rebuilt by local builder William Sindall. In this version of the bridge, the joints were fastened by nuts and bolts passing right through the joint, the bolt heads being on the internal elevations of the side arches, and therefore visible to people passing over the bridge.
1905年,該橋由當?shù)亟ㄖ熗恋聽栒w重建,在這座重建的橋中,聯(lián)接處由螺母和螺栓拴住,并穿過了聯(lián)接處。螺栓頭突出于側(cè)拱門的內(nèi)側(cè),所以走過橋的人都能看得到。
Previous versions of the bridge had the joints fastened by iron pins or screws driven in from the outer elevation, which were therefore not visible to the casual passer-by on the bridge, as the screws did not penetrate as far as the inner elevation.
前幾個版本的數(shù)學橋的鐵針或螺絲釘是從外部釘進聯(lián)接處的,而螺絲釘并沒有穿透到橋的內(nèi)部,所以對于不仔細觀察的過橋者來說是看不到的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思防城港市福滿地世紀華庭(金花茶大道910號)英語學習交流群