在蒙大拿不毛之地的荒蕪山坡上,一隊古生物學(xué)家發(fā)現(xiàn)了一億一千五百萬年前的古戰(zhàn)場。
Four deadly Raptors lay crushed by an unknownforce.
四頭致命的迅猛龍被未知之力壓碎。
Then, another clue emerged.
接著,另一條線索出現(xiàn)了。
As they continued to investigate the scene, just a few meters away from the Raptors, theyuncovered the scattered remains of another dinosaur.
古生物學(xué)家在現(xiàn)場繼續(xù)搜尋,在這群迅猛龍僅僅幾米之外,他們發(fā)現(xiàn)了另一只恐龍散落的骸骨。
It was a large, plant eating dinosaur called Tenontosaurus.
一種叫做腱龍的大型植食恐龍。
Tenontosaurus were giant herbivores that stood more than 2 meters tall and weighed in excessof a ton, more than 10 times the weight of a Raptor.
腱龍是大型食植動物,站立時超過兩米高,且體重超過一噸,是迅猛龍的十多倍重。
They wanted to establish if there was a link between the Tenontosaurus and the Raptors.
科學(xué)家們想要理清腱龍與迅猛龍之間的關(guān)系。
And was it possible that it just washed there by a flood?
可能都是被洪水沖過來的嗎?
There's a tremendous amount of evidence that can be gathered at a fossil site just by lookingat the geology.
僅從地質(zhì)方面來看,僅在化石場就能找到大量證據(jù)。
The size, shape and even configuration of the rocks that surround the bones can tell you a lot.
化石骨骼周圍石頭的大小、形狀甚至結(jié)構(gòu)都能告訴你很多東西。
They can tell you if those bones are buried in mud, sand or ash.
它們能告訴你這些骨骼是埋在泥里、沙里還是灰燼里。
The way the bones are found can also kind of give us an idea of how the skeleton arrived there.
找到骨頭的方式也能告訴我們這些骨架是怎么到那里的。
Was it washed in, was it slowly covered by windblown sand?
是被沖到那里還是被風(fēng)沙漸漸埋沒的?
In the case of these Deinonychus and Tenontosaurus, it was pretty clear that these animals hadnot washed together, they had died together.
很明顯這些恐爪龍和腱龍肯定不是一起被沖到這里的,它們是死在一起的。
Clearly, there was a fight. But there was even more direct evidence of a gang attack.
顯然這是一場混戰(zhàn)。但那里有群體獵殺更直接的證據(jù)。
As the paleontologists continue to dig, the scattered remains of nearly a dozen Raptor's teethwere found among the bones.
古生物學(xué)家們不懈地在散落的遺骸中挖掘并發(fā)現(xiàn)了十幾顆迅猛龍的牙齒。
This evidence spoke volumes. The Tenontosaurus was half eaten.
這一發(fā)現(xiàn)意義重大。腱龍被吃掉了一半。
Along with the all the broken teeth found among the Tenontosaurus bones, one of the mosttelling pieces of evidence to support the idea that the Raptors had attacked it,
除了腱龍骨頭上被找到的那些斷牙,還有一個很有說服力的證據(jù)證實了腱龍遭到迅猛龍攻擊的假設(shè),
is that the Raptor skeletons were really complete, but the Tenontosaurus was half eaten.
那就是迅猛龍的骨骼相當(dāng)完整,但腱龍被吃剩了一半。
This makes a very good argument that not only did they attack the Tenontosaurus, but they atehim as well.
所以這很好地說明了它們不僅僅攻擊了腱龍,而且還吃過腱龍。
The Tenontosaurus had been half eaten, but dead Raptors lay everywhere.
腱龍被吃掉了一半,但死去的迅猛龍卻散落在四周。
This is a pretty cool mystery because you have four dead Raptors laying beside a half eatenTenontosaurus.
這個謎題真的很有意思,因為吃剩一半的腱龍尸體旁邊有四頭迅猛龍尸體。
The Raptors died in battle, so how could they eat half of their opponent if they were dead?
迅猛龍死于爭斗,那么它們都死了又怎么吃掉對手半個身體呢?
The answer is they were dead before he was eaten.
結(jié)論是腱龍被吃前它們就已經(jīng)死了。