在繼承并擴展了他父親的銀行帝國之后 J·P·摩根成了又一位全國最有權(quán)勢的人
His influence over the country is matched by onlytwo other men.
他在全國的影響力只有另外兩人可以與之抗衡
Andrew Carnegie and John D Rockefeller have been rivals for decades and that competitionhas driven both men to incredible heights.
也就是安德魯·卡內(nèi)基與約翰·D·洛克菲勒 他們兩人是幾十年的老對手了 這種競爭也將兩人推到了令人難以置信的高度
At the peak of their power, J.P. Morgan,John Rockefeller and Andrew Carnegie are worth themodern equivalent of over $one trillion dollars combined.
在他們的權(quán)力鼎盛時期 J·P·摩根 約翰·洛克菲勒和安德魯·卡內(nèi)基 三人財富價值的總和相當于現(xiàn)代的一萬億美元以上
More than the entire net worth of the 40 richest people alive today.
比當今活著的40個最富有的人身家總和還要高
The wealth, then, was like royalty.
當時那些富人就像王室成員一樣
It was just a different thing.
只是叫法不同
They literally controlled the country.
他們幾乎控制了整個國家
When you're talking about a guy like Rockefeller,who was literally 1% of the economy,it'sstunning to think about that.
洛克菲勒他一個人就整整占了國民經(jīng)濟的1% 想起來都不可思議
It is almost incomprehensible.
簡直難以想象
But while Carnegie,Rockefeller and Morgan continue to get richer,others are struggling to getby.
雖然卡內(nèi)基 洛克菲勒和摩根越來越富有 別人卻在掙扎度日
The gap between the rich and the poor is as big as it's ever been.
富人與窮人之間的差距達到了前所未有的地步
Over 19% of Americans survive on less than 100$ dollars per month, while the average workerearns barely a dollar a day-- well below the poverty line.
超過19%的美國人生活開銷少于100美元每月 普通工人每天的收入不到一美元 遠遠低于貧困線
Working conditions in factories across the country are almost unbearable.
整個國家的工廠的工作條件簡直讓人無法忍受
In a single year, one out of every eleven steel workers will die while on the job.
一年里 每十一個鋼鐵工人中就有一個會在工作時死掉
As the country approaches the 1896 Presidential election, America's poor are desperate andwithout hope.
在一八九六年總統(tǒng)大選前期 美國的窮人看不到希望