英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書《白鯨記》 >  第840篇

英語(yǔ)聽(tīng)書《白鯨記》第842期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書《白鯨記》

瀏覽:

2019年04月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj842.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
How it was exactly, continued the one-armed commander, "I do not know; but in biting the line, it got foul of his teeth, caught there somehow; but we didn't know it then; so that when we afterwards pulled on the line, bounce we came plump on to his hump! instead of the other whale's; that went off to windward, all fluking. Seeing how matters stood, and what a noble great whale it was— the noblest and biggest I ever saw, sir, in my life—I resolved to capture him, spite of the boiling rage he seemed to be in. And thinking the hap-hazard line would get loose, or the tooth it was tangled to might draw (for I have a devil of a boat's crew for a pull on a whale-line); seeing all this, I say, I jumped into my first mate's boat—Mr. Mounttop's here (by the way, Captain—Mounttop; Mounttop—the captain);— as I was saying, I jumped into Mounttop's boat, which, d'ye see, was gunwale and gunwale with mine, then; and snatching the first harpoon, let this old great-grandfather have it. But, Lord, look you, sir—hearts and souls alive, man—the next instant, in a jiff, I was blind as a bat—both eyes out—all befogged and bedeadened with black foam—the whale's tail looming straight up out of it, perpendicular in the air, like a marble steeple. No use sterning all, then; but as I was groping at midday, with a blinding sun, all crown-jewels; as I was groping, I say, after the second iron, to toss it overboard—down comes the tail like a Lima tower, cutting my boat in two, leaving each half in splinters;

它究竟想干什么,這個(gè)獨(dú)臂船長(zhǎng)繼續(xù)說(shuō)下去,"我可不清楚;可是它在咬繩索的時(shí)候,不知怎么一來(lái),繩索絆住了它的牙齒,把它扎住了;我們當(dāng)時(shí)并不知道;因此,等到后來(lái)我們拉繩索的時(shí)候,砰地一沖,我們?nèi)监弁ǖ舻剿潜撤迳先ィ《渌切L卻都給僥幸地望風(fēng)逃去了。看到這般情勢(shì),又是這么一只了不起的大鯨——老兄,這是我生平所見(jiàn)到的最了不起最大的東西——我打定主意要捉住它,不管它看來(lái)是火氣多么大??墒?,想到那條危——危險(xiǎn)的繩索會(huì)給松脫,或者是絆住它牙齒的那根繩索會(huì)給甩脫(因?yàn)槲乙呀?jīng)他媽的叫全艇的水手都來(lái)拉住那根繩子了);總之,看到了這種種情形,我就跳進(jìn)我那大副的小艇里——就是這位蒙托潑先生(順便介紹一下,船長(zhǎng)——這是蒙托潑,蒙托潑——這是船長(zhǎng));我剛才說(shuō),我跳進(jìn)了蒙托潑的小艇里,你知道,當(dāng)時(shí),我們兩只小艇正緊靠著;我就抓著首先看到的一支標(biāo)槍,給這條老祖宗嘗嘗厲害。可是,天啊,你聽(tīng)著,先生——哎呀!老朋友——緊接著,一眨眼工夫,我就象只蝙蝠似的,什么都看不見(jiàn)了——兩只眼睛都瞎了——全都讓那陣墨黑的泡沫弄得昏昏蒙蒙了——大鯨的尾巴從泡沫里矗起,筆直地聳到空中,活象個(gè)大理石尖塔。當(dāng)時(shí)再往后退也沒(méi)有用了;可是,正當(dāng)我在午刻時(shí)分摸索著的時(shí)候,那只扎眼的太陽(yáng),就象是王冠上的珠寶;我說(shuō)正當(dāng)我投了第二支標(biāo)槍后,又在摸索著的時(shí)候,那條尾巴卻從下面象座利馬塔一般甩了起來(lái),把我的小艇一切為兩,各成兩堆木片了;

查看有聲讀物更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無(wú)錫市查橋街南新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦