英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第398篇

英語聽書《白鯨記》第398期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2018年04月24日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj398.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

He was naturally a very nervous, shuddering sort of little fellow, this bread-faced steward; the progeny of a bankrupt baker and a hospital nurse. And what with the standing spectacle of the black terrific Ahab, and the periodical tumultuous visitations of these three savages, Dough-Boy's whole life was one continual lip-quiver. Commonly, after seeing the harpooneers furnished with all things they demanded, he would escape from their clutches into his little pantry adjoining, and fearfully peep out at them through the blinds of its door, till all was over.

這個面包臉的茶房,這個破落的面包商和醫(yī)院護士的后代,天生就是個十分膽小。哆哆嗦嗦的小人物,一半由于經(jīng)??吹絹喒歉焙??。教人害怕的相貌,一半由于經(jīng)??吹竭@三個野人吵吵鬧鬧,使得他完全生活在不斷的膽戰(zhàn)心驚中。他通??偸前堰@些標(biāo)槍手所要的東西都料理好后,為了免得再被抓住,就躲到隔壁他那個小廚房里,在門縫里膽怯怯地瞅著他們,直等到他們吃完為止。

It was a sight to see Queequeg seated over against Tashtego, opposing his filed teeth to the Indian's; crosswise to them, Daggoo seated on the floor, for a bench would have brought his hearse-plumed head to the low carlines; at every motion of his colossal limbs, making the low cabin framework to shake, as when an African elephant goes passenger in a ship. But for all this, the great negro was wonderfully abstemious, not to say dainty. It seemed hardly possible that by such comparatively small mouthfuls he could keep up the vitality diffused through so broad, baronial, and superb a person. But, doubtless, this noble savage fed strong and drank deep of the abounding element of air; and through his dilated nostrils snuffed in the sublime life of the worlds. Not by beef or by bread, are giants made or nourished.

看到魁魁格高坐在塔斯蒂哥的對面,他那副銼刀似的牙齒跟那個印第安人的牙齒兩相對峙,真夠發(fā)噱;大個兒則坐在地上,跟他們形成個十字形,因為凳子會教他那只象扎彩的柩車似的頭顱碰著那些矮船梁;他那巨大的四肢每一晃動,就會教那間低矮的艙室整個兒搖動起來,如同一只非洲大象上了大船。但是,盡管如此,這個大黑人不僅是文文雅雅,而且飲食非常有度。他只吃這樣很小的幾口東西,就支持得了他這么一個體軀粗大。如此超群的人的活力,似乎是難以置信的。但是,毫無疑問,這個了不起的野人是痛飲了豐饒的太空養(yǎng)料才長得如此茁壯,他還通過那闊大的鼻孔吸收了人間的崇高生活。巨人的形成與養(yǎng)育并不是靠牛肉或者面包。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮安市墨香苑(東陽路30號)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦