英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第356篇

英語聽書《白鯨記》第356期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年07月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/356.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Not a word he spoke; nor did his officers say aughtto him; though by all their minutest gestures andexpressions, they plainly showed the uneasy, if notpainful, consciousness of being under a troubledmaster-eye. And not only that, but moody strickenAhab stood before them with a crucifixion in his face;in all the nameless regal overbearing dignity ofsome mighty woe.

他一句話也不說,他的那幾個(gè)頭目也不跟他說一句話;不過,從他們各種最細(xì)小的動(dòng)作和表情上,卻教人明顯地看出,因?yàn)橹烙幸环N使人繚亂的眼色控制他們,而現(xiàn)出一種雖然不是痛苦,卻是不安的神態(tài)。不僅如此,而且在他們面前的這個(gè)滿腔抑郁的亞哈的臉上,還有一種苦惱的神色;隱含在那種無法形容的。凜然不可侵犯的尊嚴(yán)中,還有著無上的悲痛之概。

Ere long, from his first visit in the air, he withdrew into his cabin. But after that morning, hewas every day visible to the crew; either standing in his pivot-hole, or seated upon an ivorystool he had; or heavily walking the deck. As the sky grew less gloomy; indeed, began to growa little genial, he became still less and less a recluse; as if, when the ship had sailed fromhome, nothing but the dead wintry bleakness of the sea had then kept him so secluded. And,by and by, it came to pass, that he was almost continually in the air; but, as yet, for all that hesaid, or perceptibly did, on the at last sunny deck, he seemed as unnecessary there as anothermast. But the Pequod was only making a passage now; not regularly cruising; nearly all whalingpreparatives needing supervision the mates were fully competent to, so that there was littleor nothing, out of himself, to employ or excite Ahab, now; and thus chase away, for that oneinterval, the clouds that layer upon layer were piled upon his brow, as ever all clouds choosethe loftiest peaks to pile themselves upon.

他第一次在甲板上露了一會(huì)兒面后,便退到他的艙房里去。不過,打從那個(gè)早晨后,水手們每天都看到他了;他不是站在那個(gè)鏇孔里,就是坐在他那只牙凳上;或者是腳步沉重地在甲板上走來走去。隨著天氣日趨晴朗;而且確已開始變得有點(diǎn)兒溫暖,他就越來越不象個(gè)隱士了;仿佛船開航后,只是因?yàn)楹I夏欠N冬季的肅殺凄涼的景象,才使他那么深居簡(jiǎn)出。于是,慢慢地竟發(fā)現(xiàn)他幾乎是不斷地留在露天里了;不過,到現(xiàn)在為止,雖然他終于在暖洋洋的甲板上說過話,或者人們察覺出他說過了話,可他在那里卻象另一根備用桅桿一樣是多余的。好在"裴廓德號(hào)"現(xiàn)在只在趕路,并不是在做正規(guī)的巡弋;差不多各種需要督促的捕鯨準(zhǔn)備工作,大二三副都還能夠勝任愉快,因此,現(xiàn)在可說是很少或竟沒有什么要亞哈親自處理,或者需得打擾他的事情。船只就這么向前奔趕,在這當(dāng)兒,他額頭上的云彩,也一層層地堆了起來,好象所有的云彩都看中了這個(gè)可以歇腳的。最高的絕巔似的。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽市沙河花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦