英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第308篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 第308期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2016年05月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/308.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
No, said Peleg, and he hasn't been baptized righteither, or it would have washed some of that devil'sblue off his face.

不,法勒說(shuō),他還沒(méi)有正式受過(guò)洗呢,不然的話,他臉上該不會(huì)顯得這么毫無(wú)神氣吧(指魁魁格做了一天一夜的齋戒后,臉上毫無(wú)血色。

Do tell, now, cried Bildad, is this Philistine a regularmember of Deacon Deuteronomy's meeting? I neversaw him going there, and I pass it every Lord's day.

現(xiàn)在,老實(shí)說(shuō)吧,比勒達(dá)嚷著,這個(gè)非力士人是德脫羅諾米執(zhí)事的宣道會(huì)的正式會(huì)友嗎?我從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)他在那里,我每個(gè)主日都在那地方。

I don't know anything about Deacon Deuteronomy or his meeting, said I; all I know is, thatQueequeg here is a born member of the First Congregational Church. He is a deacon himself,Queequeg is.

我一點(diǎn)也不知道什么德脫羅諾米執(zhí)事,也不知道他的宣道會(huì),我說(shuō),我所知道的是,這個(gè)魁魁格生下來(lái)就是第一公理教會(huì)的教友。他自己就是個(gè)執(zhí)事,魁魁格就是個(gè)執(zhí)事。

Young man, said Bildad sternly, thou art skylarking with me-explain thyself, thou youngHittite. What church dost thee mean? answer me.

小伙子,比勒達(dá)嚴(yán)峻地說(shuō),你簡(jiǎn)直是在跟我大開(kāi)玩笑。你自己說(shuō)吧,你這個(gè)小赫人。你說(shuō)的是哪一種教派,回答我吧。

Finding myself thus hard pushed, I replied, I mean, sir, the same ancient Catholic Church towhich you and I, and Captain Peleg there, and Queequeg here, and all of us, and every mother'sson and soul of us belong; the great and everlasting First Congregation of this wholeworshipping world; we all belong to that; only some of us cherish some queer crotchets noways touching the grand belief; in that we all join hands.

我覺(jué)得自己已給逼得走投無(wú)路了,于是答道:我指的是那個(gè)古代的天主教派,先生,也是你跟我,還有那邊的法勒船主,跟這個(gè)魁魁格,我們大家,我們每一個(gè)人都?xì)w屬的教派;就是這整個(gè)崇拜的世界的偉大而萬(wàn)世不易的公理教會(huì);我們都是屬于這個(gè)教派;只有我們里頭一些懷有怪想的人才不同這個(gè)偉大的信仰發(fā)生關(guān)系;我們大家都在那個(gè)信仰中手?jǐn)y手了。

Splice, thou mean'st splice hands, cried Peleg, drawing nearer. Young man, you'd better shipfor a missionary, instead of a fore-mast hand; I never heard a better sermon. DeaconDeuteronomy-why Father Mapple himself couldn't beat it, and he's reckoned something. Comeaboard, come aboard: never mind about the papers. I say, tell Quohog there-what's that youcall him?

捻接,你應(yīng)該說(shuō)手捻接手,法勒更走攏些,叫道。小伙子,你還是去做牧師,用不著當(dāng)水手啦;我從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)到比這更好的講道。怕連德脫羅諾米執(zhí)事...不,怕連梅普爾神甫本人也敵不過(guò)你呢,他還算是個(gè)有點(diǎn)本事的人咧。上船來(lái),上船來(lái),甭提什么證件了。我說(shuō),告訴那個(gè)刮荷格。你管他叫什么?

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市華潤(rùn)中央公園(三期)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦