英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第175篇

英語聽書《白鯨記》第175期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年04月18日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/175.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
What of it, if some old hunks of a sea-captain ordersme to get a broom and sweep down the decks?

倘若有個大塊頭的船長命令我去拿把掃帚來打掃甲板,那又算得什么呢?

What does that indignity amount to, weighed, Imean, in the scales of the New Testament?

我說,這種羞辱,要是拿到《新約》的天平上去稱一稱的話,究竟能有多少分量呀?

Do you think the archangel Gabriel thinks anythingthe less of me, because I promptly and respectfullyobey that old hunks in that particular instance?

難道說,因為我在這件事情上迅速而尊敬地聽從了那個大塊頭的命令,你就以為迦伯列天使長會瞧不起我嗎?

Who ain't a slave?

誰不是奴隸?

Tell me that.

你倒說說看。

Well, then, however the old sea-captains may order me about--however they may thump andpunch me about, I have the satisfaction of knowing that it is all right;

唔,那么,不管那些個老船長怎樣把我呼來喝去...不管他們會怎樣的捶打我,我還是認為很對,感到心滿意足;

that everybody else is one way or other served in much the same way-either in a physical ormetaphysical point of view, that is;

反正人人都是這樣那樣受人奴役的...就是說,從形而下或者形而上的觀點上都是受人奴役的;

and so the universal thump is passed round, and all hands should rub each other's shoulder-blades, and be content.

所以,普遍的重擊打了一轉(zhuǎn)后,大家又相互拿手摩摩對方的肩胛骨,還是安份些吧。

Again, I always go to sea as a sailor, because they make a point of paying me for my trouble,whereas they never pay passengers a single penny that I ever heard of.

再說,我所以總是出海去當(dāng)水手,是因為他們必須給我錢來酬勞我的辛苦,我可從來沒有聽說過他們給船客一個子兒過.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思柳州市水天一洲英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦