大學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 大學(xué)英語 > 大學(xué)英語作文 >  內(nèi)容

大學(xué)英語作文:火車票購買實(shí)名制實(shí)施 The Real-name Train Ticket Purchase System Launched

所屬教程:大學(xué)英語作文

瀏覽:

2022年04月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

英語作文的輸出需要大量的積累、不斷的練習(xí),期間模仿的重要性不可小覷。以下是小編整理的關(guān)于大學(xué)英語作文:火車票購買實(shí)名制實(shí)施 The Real-name Train Ticket Purchase System Launched的資料,希望對(duì)你有所幫助!

【精彩范文】

The Real-name Train Ticket Purchase System Launched

With the largest population in the world and an underdeveloped railway system, China is notorious for making train tickets particularly hard to purchase for ordinary citizens, especially during the Spring Festival when the railway is the primary means of transportation. As a result, ticket scalpers have proliferated, monopolizing a large quantity of tickets by either hiring people to buy tickets or conspiring with the ticket sellers within the railway stations.

As the entire nation’s outrage over ticket scarcity keeps mounting, the Chinese government has introduced the drastic measure that citizens purchase train tickets with valid personal IDs. The system is designed primarily to crack down on ticket scalpers whose business has developed into a major industry. By allowing each inpidual to buy only one ticket, the system seeks to make tickets accessible to people in real need, rather than controlled by a small number of profit-seeking and illegal scalpers.

However, this reformatory measure, while somewhat easing ticket scarcity, creates new problems. Buyers find the whole buying process troublesome and time-consuming. When boarding the train, the passenger who forgets to bring his valid ID certificate will be denied access to the train. I believe the introduction of each new system is coupled with shortcomings and there must be ways to improve the system as it is enforced. Of course, we look forward to the day when China’s railway networks are so sufficiently developed that tickets are readily available to anyone at any time.

【參考譯文】

由于擁有世界上最眾多的人口,但鐵路系統(tǒng)欠發(fā)達(dá),中國多年來一直臭名昭著,極難讓普通民眾順利的買到車票; 尤其是在春節(jié)期間,火車作為人們主要的交通手段,一票難求。這樣一來,票販子們層出不窮,壟斷了很大一部分票源。其做法有二:一是雇人購票,二是與火車站內(nèi)的售票員狼狽為奸。

隨著全體國民對(duì)購票難的憤慨之情日趨高漲,中國政府已引入了一項(xiàng)重大的舉措,即公民憑有效個(gè)人身份證件購票。該制度主要旨在打擊倒賣車票的黃牛黨,其販票生意幾已形成一個(gè)龐大的產(chǎn)業(yè)。由于只允許每個(gè)人購買一張車票,購票實(shí)名制盡量要使車票到達(dá)真正有需求的人的手中,而不是被控制在一小撮違法亂紀(jì)、唯利是圖的黃牛黨手中。

然而,這一改革性舉措,對(duì)票源緊缺雖有所緩解,也帶來了某些新問題。購票者們發(fā)現(xiàn),整個(gè)購票過程甚為繁瑣,十分耗時(shí)。此外,持票登車時(shí),忘帶有效身份證件的旅客將被禁止上車。我相信,每個(gè)新體制的引入,都會(huì)伴隨著這樣那樣的弊端。隨著這一體制的不斷實(shí)施,必將有方法將這一體制予以完善。當(dāng)然,我們期盼著有朝一日,中國的鐵路網(wǎng)變得如此之發(fā)達(dá),以至于火車票對(duì)于任何人,無論在任何時(shí)候,都能得來不費(fèi)吹灰之力。

【值得熟記的句式與短語】

1. an underdeveloped railway system欠發(fā)達(dá)的鐵路系統(tǒng)

2. primary means of transportation主要的交通手段

3. ticket scalper票販子,黃牛

4. conspire with與……勾結(jié)

5. drastic measure重大的舉措

6. crack down on ticket scalpers打擊倒賣車票的黃牛黨

7. develop into a major industry形成一個(gè)龐大的產(chǎn)業(yè)

8. reformatory measure改革性舉措

9. ease ticket scarcity緩解票源緊缺

10. troublesome and time-consuming繁瑣、耗時(shí)

11. be denied access to the train被禁止上車

12. be coupled with與……結(jié)合,與……連接,與……配合

大學(xué)英語作文 大學(xué)英文作文


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市南方花園C4區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦