老兄你還記得婦女協(xié)會(huì)在我們最后一次做海綿蛋糕時(shí)有多一絲不茍嗎?
They even weighed their eggs!
他們甚至稱了雞蛋的重量
I am personally still emotionally scarred.
我的心靈創(chuàng)傷現(xiàn)在還沒(méi)恢復(fù)
Do you weigh your eggs?
你也稱雞蛋嗎
I'm afraid I do. Dude, we're off.
是的。老兄,走吧。
But only because Great-Grandma did, because the chickens didn't lay standard sized eggs,
因?yàn)槲业脑婺妇褪沁@么做的,因?yàn)槟菚r(shí)候母雞不會(huì)下標(biāo)準(zhǔn)的蛋
and whatever they weigh, you have the same weight in fat, sugar and flour.
無(wú)論什么食材,不論是黃油,糖還是面粉,都要稱的重量一樣
Heather puts the butter and sugar into her mixer to be creamed.
海瑟薇將黃油和糖放進(jìn)攪拌器攪拌成奶油
When it's ready, the mixture changes to a white-ish colour.
準(zhǔn)備好后,變成了乳白色。
Ah, look, it's going!
開(kāi)始了!
It's going white.
變成白色了
Now, what I do next... Yes. What?
接下來(lái)做什么?是,什么?
Sorry.
抱歉
...is just finish it off by hand.
要用手?jǐn)嚢?/p>
Why? Because... Yeah?
為什么?
My grandmother used to say...
因?yàn)槲易婺刚f(shuō)過(guò)
you have to put the soul and the spirit in the cake now,
你要用心做蛋糕
and you can't do that with a machine, you have to bake it by hand. A bit of love.
不能用機(jī)器要用手,用愛(ài)
All that remains is for Heather to add the flour and separate the mixture into two greasedbaking tins.
接下來(lái)海瑟薇要加入面粉,并且將面糊分別裝進(jìn)兩個(gè)抹好油的烤模內(nèi)
Who says baking's complicated?
誰(shuí)說(shuō)烘焙很難的
OK, so now, they go into the oven
現(xiàn)在放進(jìn)烤箱
Now, she said in her recipe book "a moderate oven", because she didn't have a thermostat.
食譜里說(shuō)烤箱用中溫,因?yàn)楫?dāng)時(shí)沒(méi)有溫度調(diào)節(jié)器
Moderate is about 180 degrees centigrade.
大概180度
And we time it...first of all, 25 minutes, then just look through the glass and see how it'sdoing.
時(shí)間首先定為25分鐘,然后透過(guò)玻璃看里面怎么樣
For her next dish, Heather is cooking great finger food,
下一道菜,海瑟薇要做手拿小點(diǎn)心
courgette fritters with a spicy twist.
辣味炸餡餅