Hello, I'm Neil Nunes with the BBC news.
大家好,我是尼爾·努內(nèi)斯,為您播報(bào)BBC新聞。
Police are conducting a massive operation across Belgium following the attacks at the mail airport in Brussels and at a metro station. More than 30 people died in 3 blasts. 250 others were wounded. Security officials have released images of a man wanted in connection with the explosions at the airport. He is seen along with two other men who a prosecutor said had been blown themselves up. Local media are reporting that they were driven to the airport from the suburb of S from where Anna Holligan now reports.What we have seen here is a big operation focusing on an apartment or some kind of building down this road. We've heard reports from the Belgium prosecutors today confirmation that during the course of the raids, they found chemicals, they found an explosive device that contains nails among other things. The threat level across the country has been raised to maximum and extra troops have been deployed in Brussels. Belgium has declared three days of national mourning and a minute's silence for victims of the attack will be held at middle day of Wednesday. The monarch, king Philippe, called the attacks a cowardly and odious assault.
布魯塞爾機(jī)場和地鐵發(fā)生連環(huán)爆炸,之后,警察在布魯塞爾進(jìn)行大規(guī)模的行動(dòng)。3次爆炸導(dǎo)致30余人死亡,250多人受傷。安全官員公布了與機(jī)場爆炸相關(guān)的嫌疑人的照片。有人看到這名男子和另外兩名男子一起,一名檢察官稱其中一名男子已經(jīng)因自殺式爆炸死亡。當(dāng)?shù)孛襟w報(bào)道這兩名男子從機(jī)場驅(qū)車到達(dá)地鐵。請(qǐng)聽記者安娜的報(bào)道。我們看到,在這條道路的建筑物以及公寓都被進(jìn)行了大規(guī)模的搜捕。我們從比利時(shí)檢察官那里得到確認(rèn),在突襲行動(dòng)中,他們發(fā)現(xiàn)了一些化學(xué)物質(zhì),還有包含釘子的爆炸裝置。比利時(shí)的危險(xiǎn)警戒已經(jīng)最高級(jí)別,更多的軍隊(duì)部署到了布魯塞爾,比利時(shí)宣布,全國哀悼三天。周三中午為全部遇難者默哀一分鐘。比利時(shí)國王菲利普稱這次襲擊事件是一場懦弱的,令人憎惡的事件。
Prime minister Charles Michel said Belgium would not be cowarded and he joined hundreds of people carrying candles and flowers who gathered as night fell in the Place de la Bourse, a square in the ancient heart of Brussels. Our correspondent Gavin Lee attended the vigil. It's late afternoon here in Brussels and most of the streets in some of the main tourist areas are very quiet tonight.But at one part by the Bourse, the old stock exchange of pedestrian area is full of hundreds of people who've spontaneously gathered. They are writing, chalking on the ground messages of peace as a big flag being held up saying just we Brussels. And it's very particularly Belgian way of paying tribute. There are many trappist Belgium beer bottles with flowers and candles all round.
比利時(shí)首相,查爾斯·米歇爾稱比利時(shí)不是懦弱的國家,夜幕降臨,布魯塞爾中心廣場數(shù)百人舉著蠟燭和鮮花進(jìn)行哀悼,米歇爾加入了默哀人群。我們的記者加文·李也參加了這次守夜。行人區(qū)的舊的交易市場自發(fā)聚集了上百人。他們?cè)诘厣蠈懼推降男畔?,并舉著高高的旗幟。這可能是比利時(shí)致敬的特殊方式吧。這里還有許多啤酒瓶和鮮花。
President Obama has ended a historic visit to Cuba by addressing its citizens directly in a live television broadcast in which he urged them to embrace economic and political change. We get more details from Will Grant who is in Havana. For so long, Cubans were told that their biggest enemy was the president of the United States.So to see him address them live on state television must have felt like a true change had already come to the island. President Obama didn't waste his opportunity either.He began by saying that he had came to bury remnants of the cold war in the Americas to rapturous applause. But it wasn't just about Washington's mistakes in the region. He didn't shy away from the uncomfortable issue of human rights in Cuba either. Citizens should be freed to speak their mind without fear to organize and criticize their government, he said. World news from the BBC.
美國總統(tǒng)奧巴馬通過電視直播演講結(jié)束了對(duì)古巴歷史性的訪問。他在演講中敦促美國公民要欣然接受經(jīng)濟(jì)和政治改革。請(qǐng)聽記者威爾·格蘭特從哈瓦那為您發(fā)回的詳細(xì)報(bào)道。長久以來,古巴人民認(rèn)為最大的宿敵是美國總統(tǒng)。所以在國家電視臺(tái)看到美國總統(tǒng)演講,會(huì)感到這個(gè)島嶼上要發(fā)生真正的變革。奧巴馬稱自己這趟訪問是有收獲的。奧巴馬開始講到自己這次訪問是結(jié)束冷戰(zhàn)在美洲的影響。但是這并不是華盛頓的錯(cuò)誤。奧巴馬稱市民應(yīng)該自由地表達(dá)自己的想法,要大膽的批評(píng)政府。
您正在收聽的是BBC新聞。
The security forces in Turkey say they have captured 10 suspected IS militants trying to cross the border from Syria. The army said one of them was bringing a suicide belt that was primed to explode. The arrest comes three days after a bomb attack in Istanbul.
土耳其的武裝部隊(duì)表示他個(gè)人攜帶了們已經(jīng)抓獲了十名IS武裝分子,他們?cè)噲D跨過敘利亞邊界。軍方表示,他們其中的一個(gè)人攜帶了自殺性炸彈準(zhǔn)備引爆。此次逮捕是在伊斯坦布爾襲擊后的第三天。
The Ivorian authorities say they have arrested 15 people in connection with a IS attack on the beach resort of Grand Bassam earlier this month. The authorities also released a photo of a man who they believe to be the ringleader. Al-Qaeda in the Islamic Maghtreb said it carried out the attack in which 19 people were killed.
科特迪瓦當(dāng)局表示他們?cè)诒驹略缧r(shí)候逮捕了15人涉嫌與襲擊大巴薩姆港口的IS成員。當(dāng)局還公布了還公布一張他們認(rèn)為是真兇的照片。伊斯蘭馬格里布基地組織稱他們的攻擊造成了19人死亡。
A Supreme Court judge in Brazil has rejected an appeal by the government to overturn a decision banning the former president Luiz Inácio Lula da Silva from joining the cabinet. The post would make it harder to prosecute him in relation to a wide-ranging corruption scandal. Earlier, president Dilma Rousseff said that impeachment proceedings against her amounts to both a personal attack and an attack on Brazilian democracy. Those who call on me to resign show the fugility of their conviction of the process of impeachment becasue above all they are trying to instate a coup d'etat against our democracy. I can assure you that I will not cooperate with this. I will not resign for any reason whatsoever. Meanwhile, Brazilian police have carried out more than 100 raids at offices of Odebrecht, Latin America's biggest engineering firm as part of an ongoing corruption investigation at the state-run oil company Petrobras.
巴西最高法院奪回了政府要求推翻對(duì)前總統(tǒng)路易斯.伊納西奧.盧拉.達(dá)希爾入閣裁決。這就會(huì)使他更難擺脫腐敗丑聞。早些時(shí)候,總統(tǒng)迪爾馬.羅塞夫表示彈劾程序?qū)λ齻€(gè)人以及巴西民主都是攻擊。那些叫我辭職的人表現(xiàn)了他們對(duì)彈劾程序的誤解,他們所有的人都在反對(duì)我的民主。我可以向你保證我不會(huì)配合,無論怎樣,我都不會(huì)辭職。同時(shí),巴西警方已經(jīng)對(duì)巴西石油天然氣公司進(jìn)行了超過100次的查抄。這是拉丁美洲最大的工程公司也是石油公司腐敗調(diào)查案的一部分。
Police in the United States say the mother of a four-year old boy who shot her as they were driving should be prosecuted.Jamie Gilt has placed her loaded handgun underneath her seat. But during the journey, it slid into the back where the boy picked it up and fired it into her seat, hitting her in the back. All are the latest stories from BBC world news.
美國警方稱一名四歲的男孩擊中了為他們開車的母親,Jamie Gilt把她上了樘的槍放在后座上,在旅途中,槍滑了下來,男孩把槍撿起來并對(duì)著母親的座位開槍。擊中了她的背部。這就是最新的BBC新聞。
Hello, I'm Neil Nunes with the BBC news.Police are conducting a massive operation across Belgium following the attacks at the mail airport in Brussels and at a metro station. More than 30 people died in 3 blasts. 250 others were wounded. Security officials have released images of a man wanted in connection with the explosions at the airport. He is seen along with two other men who a prosecutor said had been blown themselves up. Local media are reporting that they were driven to the airport from the suburb of S from where Anna Holligan now reports.What we have seen here is a big operation focusing on an apartment or some kind of building down this road. We've heard reports from the Belgium prosecutors today confirmation that during the course of the raids, they found chemicals, they found an explosive device that contains nails among other things. The threat level across the country has been raised to maximum and extra troops have been deployed in Brussels. Belgium has declared three days of national mourning and a minute's silence for victims of the attack will be held at middle day of Wednesday. The monarch, king Philippe, called the attacks a cowardly and odious assault. Prime minsiter Charles Michel said Belgium would not be cowarded and he joined hundreds of people carrying candles and flowers who gathered as night fell in the Place de la Bourse, a square in the ancient heart of Brussels. Our correspondent Gavin Lee attended the vigil. It's late afternoon here in Brussels and most of the streets in some of the main tourist areas are very quiet tonight.But at one part by the Bourse, the old stock exchange of pedestrianised area is full of hundreds of people who've spontaneously gathered. They are writing, chalking on the ground messages of peace as a big flag being held up saying just we Brussels. And it's very particularlly belgian way of paying tribute. There are many trappist Belgium beer bottles with flowers and candles all round.
Presidnt Obama has ended a historic visit to Cuba by addressing its citizens directly in a live television broadcast in which he urged them to embrace economic and political change. We get more details from Will Grant who is in Havana. For so long, Cubans were told that their biggest enermy was the president of the United States.So to see him address them live on state television must have felt like a true change had already come to the island. President Obama didn't waste his opportunity either.He began by saying that he had came to bury remnants of the cold war in the Americas to rapturous applause. But it wasn't just about Washington's mistakes in the region. He didn't shy away from the uncomfortable issue of human rights in Cuba either. Citizens should be freed to speak their mind without fear to organize and criticize their government, he said. World news from the BBC.
The security forces in Turkey say they have captured 10 suspected IS militants trying to cross the border from Syria. The army said one of them was bringing a suicide belt that was primed to explode. The arrest comes three days after a bomb attack in Istanbul.
The Ivorian authorities say they have arrested 15 people in connection with a IS attack on the beach resort of Grand Bassam earlier this month. The authorities also released a photo of a man who they believe to be the ringleader. Al-Qaeda in the Islamic Maghtreb said it carried out the attack in which 19 people were killed.
A Supreme Court judge in Brazil has rejected an appeal by the government to overturn a decision banning the former president Luiz Inácio Lula da Silva from joining the cabinet. The post would make it harder to prosecute him in relation to a wide-ranging corruption scandal. Earlier, president Dilma Rousseff said that impeachment proceedings against her amounts to both a personal attack and an attack on Brazilian democracy. Those who call on me to resign show the fugility of their conviction of the process of impeachment becasue above all they are trying to instate a coup d'etat against our democracy. I can assure you that I will not cooperate with this. I will not resign for any reason whatsoever. Meanwhile, Brazilian police have carried out more than 100 raids at offices of Odebrecht, Latin America's biggest engineering firm as part of an ongoing corruption investigation at the state-run oil company Petrobras.
Police in the United States say the mother of a four-year old boy who shot her as they were driving should be prosecuted.Jamie Gilt has placed her loaded handgun underneath her seat. But during the journey, it slid into the back where the boy picked it up and fired it into her seat, hitting her in the back. All are the latest stories from BBC world news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄂爾多斯市天驕佳苑英語學(xué)習(xí)交流群