英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英文故事 > 書(shū)蟲(chóng)3級(jí) 曾達(dá)的囚徒 >  第13篇

牛津書(shū)蟲(chóng)系列 曾達(dá)的囚徒 13 Goodbye to Ruritania

所屬教程:書(shū)蟲(chóng)3級(jí) 曾達(dá)的囚徒

瀏覽:

2016年03月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9724/13.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

13 Goodbye to Ruritania

13 告別盧里塔尼亞

Old Sapt worked hard to keep our secret hidden.He sent messages,told lies,and gave orders.All his plans were successful,except one.Nothing can stop a woman in love.

老薩普特花了很大力氣使我們的秘密不泄露出去。他發(fā)布消息,撒謊,下命令。他的所有計(jì)劃都成功了,只有一件事除外。什么也阻擋不了一個(gè)戀愛(ài)中的女人。

When Princess Flavia heard that the King was hurt,she refused to stay at Tarlenheim House and rode at once to the Castle of Zenda.Sapt had hidden me in a room in the old castle,and he and Fritz brought her to me there.How happy she was to see me!She threw her arms round my neck and kissed me.

當(dāng)弗蕾維亞公主聽(tīng)說(shuō)國(guó)王受了傷,她拒絕呆在塔倫漢姆莊園,而是立刻騎馬趕來(lái)曾達(dá)城堡。薩普特把我藏在城堡的一間房子里,他和弗里茨把她帶到我這兒。當(dāng)她見(jiàn)到我時(shí)她是多么幸福啊!她摟住我的脖子親吻我。

'No!'cried Sapt.'It's not the King.Don't kiss him.He is the man you love-but he is not the King!'

“不!”薩普特叫道:“他不是國(guó)王,別親他。他是你愛(ài)的那個(gè)男人,但他不是國(guó)王!”

Flavia's face went white.'What do you mean?'she cried.She turned to me again.'Rudolf!Why do you let them say these things?'

弗蕾維亞的臉白了:“你是什么意思?”她叫道,她又轉(zhuǎn)臉對(duì)著我:“魯?shù)婪?為什么你允許他們說(shuō)這些?”

I looked deeply into her eyes.

我深深地看著她的眼睛:

'It's true,'I said quietly.'I am not the King.'

“這是真的。”我平靜地說(shuō):“我不是國(guó)王。”

For a minute she continued to hold on to me.She looked at Sapt,at Fritz,and finally at me again.Then,slowly,she fell forward and I laid her gently on the ground.

有一會(huì)兒她仍然摟著我。她看看薩普特,弗里茨,最后又看著我,然后,慢慢地,她倒下了。我把她輕輕地放在地上。

'I wish that Rupert had killed me,'I said.

“我真希望魯帕特殺死了我。”我說(shuō)。

I saw the King once more.He thanked me,and I gave him back the royal Elphberg ring.If he noticed Flavia's ring on my finger,he said nothing.We both knew that we would never meet again.

我又一次見(jiàn)到了國(guó)王。他謝了我。我把艾爾弗伯格的王室戒指還給他。即使他看見(jiàn)弗蕾維亞的戒指戴在我的手上,他也沒(méi)說(shuō)什么。我們都知道我們?cè)僖膊粫?huì)相見(jiàn)了。

Before I left Ruritania,Princess Flavia asked to see me again,and Fritz took me to her.They had told her everything.

在我離開(kāi)盧里塔尼亞之前,弗蕾維亞公主請(qǐng)求再見(jiàn)我一面。弗里茨帶我去見(jiàn)她,他們把一切都告訴了她。

We had so much to say-and so little to say.A princess is not free to choose who to love.

我們有這么多話(huà)可說(shuō)——然而又沒(méi)什么可說(shuō)的。一位公主是沒(méi)有權(quán)利自由選擇愛(ài)什么人的。

'Flavia,'I said,'I love you.I'll love you until the day I die.'

“弗蕾維見(jiàn),”我說(shuō),“我愛(ài)你。我會(huì)一直愛(ài)你直到我死的那一天。”

As I walked away,I heard her say my name again and again.'Rudolf…Rudolf…'I can hear it now.

我離開(kāi)的時(shí)候,我聽(tīng)見(jiàn)她一遍又一遍叫我的名字:“魯?shù)婪?hellip;…魯?shù)婪?hellip;…”我現(xiàn)在還能聽(tīng)見(jiàn)。

I live quietly now,but every year Fritz and I meet in a little town outside Ruritania.There,he gives me news of the Queen of Ruritania,the wife of King Rudolf the Fifth.And every year he brings me a red rose and a note with the words written:Rudolf-Flavia-always.And I send her a red rose with the same message.

如今我過(guò)著平靜的生活。不過(guò)每年在靠近盧里塔尼亞的一座小城里,我和弗里茨會(huì)見(jiàn)上一面。在那兒,他告訴我關(guān)于盧里塔尼亞王后的消息,她是魯?shù)婪蛭迨赖钠拮印C磕晁冀o我一枝紅玫瑰,還有一張紙條,上面寫(xiě)著“魯?shù)婪?mdash;—弗蕾維亞——永遠(yuǎn)!”而我也送給她一枝紅玫瑰,還有同樣的字條。

Shall I ever see her again? Who knows?

我會(huì)再見(jiàn)到她嗎?誰(shuí)知道呢?


?13 Goodbye to Ruritania

Old Sapt worked hard to keep our secret hidden.He sent messages,told lies,and gave orders.All his plans were successful,except one.Nothing can stop a woman in love.

When Princess Flavia heard that the King was hurt,she refused to stay at Tarlenheim House and rode at once to the Castle of Zenda.Sapt had hidden me in a room in the old castle,and he and Fritz brought her to me there.How happy she was to see me!She threw her arms round my neck and kissed me.

'No!'cried Sapt.'It's not the King.Don't kiss him.He is the man you love-but he is not the King!'

Flavia's face went white.'What do you mean?'she cried.She turned to me again.'Rudolf!Why do you let them say these things?'

I looked deeply into her eyes.

'It's true,'I said quietly.'I am not the King.'

For a minute she continued to hold on to me.She looked at Sapt,at Fritz,and finally at me again.Then,slowly,she fell forward and I laid her gently on the ground.

'I wish that Rupert had killed me,'I said.

I saw the King once more.He thanked me,and I gave him back the royal Elphberg ring.If he noticed Flavia's ring on my finger,he said nothing.We both knew that we would never meet again.

Before I left Ruritania,Princess Flavia asked to see me again,and Fritz took me to her.They had told her everything.

We had so much to say-and so little to say.A princess is not free to choose who to love.

'Flavia,'I said,'I love you.I'll love you until the day I die.'

As I walked away,I heard her say my name again and again.'Rudolf…Rudolf…'I can hear it now.

I live quietly now,but every year Fritz and I meet in a little town outside Ruritania.There,he gives me news of the Queen of Ruritania,the wife of King Rudolf the Fifth.And every year he brings me a red rose and a note with the words written:Rudolf-Flavia-always.And I send her a red rose with the same message.

Shall I ever see her again? Who knows?


13 告別盧里塔尼亞

老薩普特花了很大力氣使我們的秘密不泄露出去。他發(fā)布消息,撒謊,下命令。他的所有計(jì)劃都成功了,只有一件事除外。什么也阻擋不了一個(gè)戀愛(ài)中的女人。

當(dāng)弗蕾維亞公主聽(tīng)說(shuō)國(guó)王受了傷,她拒絕呆在塔倫漢姆莊園,而是立刻騎馬趕來(lái)曾達(dá)城堡。薩普特把我藏在城堡的一間房子里,他和弗里茨把她帶到我這兒。當(dāng)她見(jiàn)到我時(shí)她是多么幸福啊!她摟住我的脖子親吻我。

“不!”薩普特叫道:“他不是國(guó)王,別親他。他是你愛(ài)的那個(gè)男人,但他不是國(guó)王!”

弗蕾維亞的臉白了:“你是什么意思?”她叫道,她又轉(zhuǎn)臉對(duì)著我:“魯?shù)婪?為什么你允許他們說(shuō)這些?”

我深深地看著她的眼睛:

“這是真的。”我平靜地說(shuō):“我不是國(guó)王。”

有一會(huì)兒她仍然摟著我。她看看薩普特,弗里茨,最后又看著我,然后,慢慢地,她倒下了。我把她輕輕地放在地上。

“我真希望魯帕特殺死了我。”我說(shuō)。

我又一次見(jiàn)到了國(guó)王。他謝了我。我把艾爾弗伯格的王室戒指還給他。即使他看見(jiàn)弗蕾維亞的戒指戴在我的手上,他也沒(méi)說(shuō)什么。我們都知道我們?cè)僖膊粫?huì)相見(jiàn)了。

在我離開(kāi)盧里塔尼亞之前,弗蕾維亞公主請(qǐng)求再見(jiàn)我一面。弗里茨帶我去見(jiàn)她,他們把一切都告訴了她。

我們有這么多話(huà)可說(shuō)——然而又沒(méi)什么可說(shuō)的。一位公主是沒(méi)有權(quán)利自由選擇愛(ài)什么人的。

“弗蕾維見(jiàn),”我說(shuō),“我愛(ài)你。我會(huì)一直愛(ài)你直到我死的那一天。”

我離開(kāi)的時(shí)候,我聽(tīng)見(jiàn)她一遍又一遍叫我的名字:“魯?shù)婪?hellip;…魯?shù)婪?hellip;…”我現(xiàn)在還能聽(tīng)見(jiàn)。

如今我過(guò)著平靜的生活。不過(guò)每年在靠近盧里塔尼亞的一座小城里,我和弗里茨會(huì)見(jiàn)上一面。在那兒,他告訴我關(guān)于盧里塔尼亞王后的消息,她是魯?shù)婪蛭迨赖钠拮印C磕晁冀o我一枝紅玫瑰,還有一張紙條,上面寫(xiě)著“魯?shù)婪?mdash;—弗蕾維亞——永遠(yuǎn)!”而我也送給她一枝紅玫瑰,還有同樣的字條。

我會(huì)再見(jiàn)到她嗎?誰(shuí)知道呢?

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市先烈東橫路40號(hào)大院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦