是男還是女?
That's the first question we ask about new babies,new puppies and newly-found fossils.
這是我們詢問新生嬰兒,新降生小狗及新發(fā)現(xiàn)化石的第一個問題。
Fossils? Yep.
化石?是的。
Experts can tell if an ancient Egyptian mummy or aprehistoric human was a boy or a girl just bylooking at the skeleton.
專家僅僅通過觀察骨骼就可以分辨出一個古埃及木乃伊或史前人類的性別。
Here's how they do it.
以下是他們所進行的實驗。
The human skeleton offers insight into a person's life:
人類骨骼展現(xiàn)了人一生的生活軌跡:
it will show the signs of disease, malnutrition, and injuries, as well as aging and sex.
它可以顯示疾病的征兆,營養(yǎng)不良,傷患以及衰老和性別。
Experts can identify a skeleton's sex by looking at two key areas: the skull and the pelvis.
專家通過觀察頭骨和骨盆兩個關(guān)鍵區(qū)域可以確定一個骨架的性別。
Male skulls tend to be larger than female skulls, with heavier bones and a larger braincase.
從頭骨比較,男性往往比女性大,他們的骨頭更重而且具有更大的腦殼。
On the face area, there are bigger brow ridges, thicker jawbones and cheekbones,
而在臉部區(qū)域,有更大的眉弓,更厚的下頜和顴骨,
and the chin is more square than afemale's chin, which is generally more pointed.
下巴則比女性的更厚,通常更為尖銳。
On the other hand, well, not hand, there's the pelvis.
另一方面,不是手,而是通過骨盆。
The female pelvis is shaped like a wide, oval bowl with a large opening at the top and aslightly smaller opening at the bottom.
女性骨盆形狀像一個寬的,橢圓形碗,開口頂部大,底部小。
If a female has had children, the pelvis will also show this.
如果一位女性已經(jīng)生育過,骨盆也將展現(xiàn)出這一點。
The male pelvis is more narrow generally, and the opening at the bottom is more heart-shapedthan oval.
男性骨盆通常更窄,底部的開口呈現(xiàn)心形而非橢圓形。
Experts also use this type of information during forensic investigations.
專家也在法醫(yī)調(diào)查中使用這種類型的信息。
While the eyes may be the window to the soul, the skeleton offers experts a view into a humanlife.
雖然眼睛是心靈的窗戶,但骨架幫助專家得以窺見人類的生命歷程。