唐:又到了科學(xué)一刻讀信時(shí)間了。 一位聽眾寫道:親愛的雅艾爾和唐,每當(dāng)我看見別人在看某件事物時(shí),比如說望向天空,我也會(huì)朝那個(gè)方向看,這是為什么呢?只有我是這樣,還是大家都這樣做?
Yael:Great question! And the answer is that whatscientists call gaze-following is pretty much auniversal human trait. We're all prone to follow another person's gaze even if we're not surewhat they're looking at, or why.
雅艾爾:這個(gè)問題問得好!科學(xué)家稱這種現(xiàn)象為視線追隨,幾乎全人類所共有的特征。我們都傾向于跟隨別人的目光,即使不知道他們?cè)诳词裁矗蛘邽槭裁纯础?/p>
Don:Right. But why do we gaze-follow? British researchers think it dates back to our primitiveprimate ancestors, who may have evolved the behavior as a way to locate food. When theBritish scientists studied gaze-following in lemurs, which are very primitive primates, theyfound that lemurs do in fact use gaze-following as a strategy to locate areas likely to containfood. When a lemur sees one or more of its fellows looking in a particular direction, it will turnits attention that way, too. And at some point the lemur is likely to search that area for hiddenfood.
唐:對(duì)。但是我們?yōu)槭裁磿?huì)追隨別人的目光?英國(guó)研究人員認(rèn)為,這種行為可以追朔到我們的靈長(zhǎng)類祖先,這是進(jìn)化的結(jié)果,靈長(zhǎng)類動(dòng)物把這當(dāng)做尋找食物的一種方式。當(dāng)英國(guó)科學(xué)家用狐猴做實(shí)驗(yàn)時(shí),發(fā)現(xiàn)狐猴實(shí)際上是利用目光追隨來定位有食物的區(qū)域。當(dāng)一個(gè)狐猴看見一只或者一群同胞正看向特定的方向時(shí),也會(huì)將注意力集中到那個(gè)方向。而且在大多情況下,狐猴很有可能在那片區(qū)域找到潛在的食物。
Yael:Of course, gaze-following could also be a way of sensing danger and staying away from acertain place. In any case, the point is that our human tendency to gaze-follow could haveancient origins. We no longer follow gazes for foraging purposes. But it's still useful as a way ofbeing alerted to something interesting, or menacing, in the vicinity.
雅艾爾:當(dāng)然,目光追隨也是一種感知危險(xiǎn),遠(yuǎn)離某個(gè)場(chǎng)所的方式。在任何情況下,人類這種追隨別人目光的傾向很可能源自古時(shí),這點(diǎn)值得一提。雖然我們不再以覓食的目的,但目光追隨仍然可以用來發(fā)現(xiàn)身邊的趣事或者危險(xiǎn)。