別哭泣,別嘆息,別呻吟;悲傷喚不回流逝的時(shí)光。
John Fletcher, English playwright
約翰.弗菜徹,英國(guó)劇作家
Destiny is not a matter of chance, it is a matter of choice;it is not a thing to be waited for, it isa thing to be achieved.
主宰命運(yùn)的不是機(jī)會(huì),而是選擇;機(jī)會(huì)不是等來(lái)的,是爭(zhēng)取來(lái)的。
Winston Churchill, British statesman
溫斯頓.丘吉爾,英國(guó)政治家
The great end of life is not knowledge but action.
人生的偉大目的不在于知而在于行。
Thomas Henry Huxley, English biologist
托馬斯.亨刊.赫胥黎,英國(guó)生物學(xué)家
Look not mournfully into the past. It comes not back again.
不要悲哀地回憶過(guò)去,它已一去不復(fù)返;
Wisely improve the present: it is thine.
明智地把握現(xiàn)在,它是屬于你的;
Go forth to meet shadowy future, without fear and with a manly heart.
帶著一顆男子漢的心,毫不畏俱地去迎接未知的明天。
Henry Wadsworth Longfellow, American poet
亨利.沃茲沃斯.朗費(fèi)羅,美國(guó)詩(shī)人
We tend to forget that happiness doesn't come as a result of getting something we don't have,
我們總是忘記這一點(diǎn):快樂不是得到我們所沒有的,
but rather of recognizing and appreciating what we do have.
而是認(rèn)識(shí)并感恩我們所擁有的。
Frederick Keonig, German inventor
弗雷德里克.柯寧,德國(guó)發(fā)明家
Happiness is a butterfly, which when pursued, is always just beyond your grasp,
幸福有如蝴蝶,你追逐它時(shí)永遠(yuǎn)捉不到,
but which, if you will sit down quietly, may alight upon you.
你靜坐下來(lái),它卻可能落在你身上。
Nathaniel Hawthorne, American novelist
納撒尼爾.霍桑,美國(guó)小說(shuō)家
Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.
你的時(shí)間有限,不要浪費(fèi)你的時(shí)間活在別人的生活里。
Don't be trapped by dogma-which is living with the results of other people's thinking.
不要被教條束縛—活在別人的思想結(jié)果之中。
Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice.
不要讓別人的意見淹沒了你自已內(nèi)心的聲音。
And most important, have the courage to follow your heart and intuition.
最重要的是,要有勇氣追隨你的內(nèi)心與直覺,
They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.
因?yàn)樗鼈円呀?jīng)知道你真正想成為什么,而其他一切都是次要的。
Steve Jobs, co-founder of Apple Inc
史蒂夫.喬布斯,蘋梁公司創(chuàng)始人
An individual human existence should be like a river-small at first, narrowly contained withinits banks, and rushing passionately.
一個(gè)人的存在應(yīng)該像一條河流:開始很小,狹窄地被限制在兩岸之間,熱情奔放。
An individual human existence should be like a river-small at first, narrowly contained withinits banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls.
一個(gè)人的存在應(yīng)該像一條河流:開始很小,狹窄地被限制在兩岸之間,熱情奔放地沖過(guò)巨石,越過(guò)瀑布。
Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly,
河流逐漸變寬,河岸后退,河水更為平靜地流淌。
and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly losetheir individual being.
到最后,河流不知不覺地融合在海洋里,毫無(wú)痛苦地失去了自我。
The man who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death.
人到了老年,如果能夠這樣看待自己的生命,就不會(huì)因?yàn)榕滤劳龆鄲馈?/p>
Bertrand Russell, English philosopher
伯特蘭.羅素,英國(guó)哲學(xué)家