至于這個(gè)舞臺(tái)上的其他人物,歐文于1892年去世,比柯普或馬什早幾年。巴克蘭最后精神失常,成了個(gè)話都說(shuō)不清的廢人,在克萊翰的一家精神病院里度過(guò)了最后的歲月,恰好就在離造成曼特爾終生殘疾的出事地點(diǎn)不太遠(yuǎn)的地方。
Mantell's twisted spine remained on display at the Hunterian Museum for nearly a centurybefore being mercifully obliterated by a German bomb in the Blitz. What remained of Mantell'scollection after his death passed on to his children, and much of it was taken to New Zealandby his son Walter, who emigrated there in 1840.
曼特爾那變了形的脊椎在亨特博物館展出了將近一個(gè)世紀(jì),后來(lái)在二戰(zhàn)快結(jié)束時(shí)突襲倫敦的閃電戰(zhàn)中大慈大悲地被一枚炸彈擊中,不見(jiàn)了蹤影。曼特爾死后,剩下的收藏品傳給了他的子女,其中許多被他的兒子沃爾特帶到了新西蘭,他于1840年移居到那個(gè)國(guó)家。
Walter became a distinguished Kiwi, eventually attaining the office of Minister of NativeAffairs. In 1865 he donated the prime specimens from his father's collection, including thefamous iguanodon tooth, to the Colonial Museum (now the Museum of New Zealand) inWellington, where they have remained ever since. The iguanodon tooth that started it all—arguably the most important tooth in paleontology—is no longer on display.
沃爾特成為一名杰出的新西蘭人,最后官至土著居民事務(wù)部部長(zhǎng)。1865年,他把他父親收藏品中的主要標(biāo)本,包括那顆著名的禽龍牙齒,捐贈(zèng)給了惠靈頓的殖民博物館(就是現(xiàn)在的新西蘭博物館),此后一直存放在那里。而那顆引發(fā)這一切的禽龍牙齒——很可能是古生物學(xué)里最重要的牙齒——現(xiàn)在不再對(duì)外展出。