里斯·詹克洛的職業(yè)生涯從來沒有如他希望的那樣飛速發(fā)展。
In his mind, he never really made it beyond Court Street in Brooklyn. He struggled and floundered.
在他的記憶里,他似乎從來沒有走出過布魯克林法院街。他也斗抗?fàn)庍^掙扎過。
Maurice Janklow had a son named Mort, however, who became a lawyer as well,
莫里斯有個兒子叫莫特,莫特也成了一位律師,
and his son's story is very different from that of the father.
但兒子的故事跟父親的截然不同。
Mort Janklow built a law firm from scratch in the 1960s,
莫特在20世紀(jì)60年代匆匆忙忙成立了一家律師事務(wù)所,
then he put together one of the very earliest cable television franchises and sold it for a fortune to Cox Broadcasting.
接著獲得最早的有線電視的特許經(jīng)營權(quán),并賣經(jīng)營權(quán)賣給了Cox廣播公司,獲得了一筆財富。
He started a literary agency in the 1970s, and it is today one of the most prestigious in the world.
20世紀(jì)70年代,他開始涉足著作權(quán)代理,今天,他已經(jīng)成為世界上享有很高聲望的代理商。
He has his own plane. Every dream that eluded the father was fulfilled by the son.
他有私人飛機(jī)。他父親所不曾實現(xiàn)的夢想都被兒子實現(xiàn)了。
Why did Mort Janklow succeed where Maurice Janklow did not?
為何在同樣的地方莫特能成功而莫里斯卻不能?
There are, of course, a hundred potential answers to that question.
當(dāng)然對于這個問題有著一百個潛在的答案。
But let's take a page from the analysis of the Robert barrens of the 1830s and the software programmers of 1955
但還是讓我們首先用曾對19世紀(jì)30年代的商業(yè)大亨和1955年的軟件程序員用過的分析方法,
and look at the differences between the two Janklows in terms of their generation.
來看看詹克洛父子所處的年代中的差異。
Is there a perfect time for a New York Jewish lawyer to be born? It turns out that there is.
對于一個猶太裔律師來說,是否也有一個很合適他出生的時期?結(jié)論是:是的。
And the same fact that helps explain Mort Janklow's success is the second key to Joe Flom's success as well.
解釋了莫特·詹克洛之所以能成功的鑰匙,和解釋喬·弗洛姆能獲得成功的鑰匙沒什么區(qū)別。
Lewis Terman's genius study, as you will recall from the Chris Langan chapter,
正如我們在講到克里斯·蘭根的那一章所介紹的那樣,劉易斯·特曼對天才的研究
was an analysis of how children with really high IQs who were born between 1930 and 1917 turned out as adults.
是對出生于1903年至1917年的高智商兒童,他們長大成人后會是怎樣,展開的一項調(diào)查。
And the study found that there was a group of real successes and a group of real failures.
這項調(diào)查發(fā)現(xiàn),他們中的一些人成為了真正的成功者,而也有一些人成為了徹底的失敗者。
and the successes were far more likely to come from wealthier families.
那些成功的人大多數(shù)都是富裕人家出身,
In that sense, the Terman study underscores the argument Annette Lareau makes,
這樣說來,特曼的研究再次強(qiáng)調(diào)了安妮特·拉里奧的觀點:
that what your parents do for a living, and the assumptions that accompany the class your parents belong to, matters.
你的父母以什么工作為生,他們屬于哪一社會階層。
There's another way to breakdown the Terman results, though, and that's by when the Termites were born.
不過,有一種方法可以顛覆特曼的結(jié)論。那就是,將“特曼人”分為兩組。