隨后,埃里克森和他的同事又在鋼琴業(yè)余演奏者和專業(yè)演奏家之間作了比較,
The same pattern emerged.
得到的情形一模一樣。
The amateurs never practiced more than about three hours a week over the course of their childhood,
鋼琴業(yè)余演奏者在童年時(shí)期,每周練習(xí)的時(shí)間從來(lái)沒(méi)有超出過(guò)3個(gè)小時(shí),
and by the age of twenty had totaled two thousand hours of practice.
到20歲左右,他們練習(xí)的全部時(shí)間大約是2,000個(gè)小時(shí):
The professionals, on the other hand, steadily increased their practice time every year,
與他們形成鮮明對(duì)比的是,那些專業(yè)演奏家,他們毎年都會(huì)有計(jì)劃地逐步增加自己每周的練習(xí)時(shí)間,
until by the age of twenty they had reached ten thousand hours.
在他們20歲左右,練習(xí)鋼琴的全部時(shí)間達(dá)到了10 000個(gè)小時(shí)。
The thing about Ericsson's study is that he and his colleagues couldn't find any "naturals",
埃里克森和他同事的研究,讓人們驚訝地發(fā)現(xiàn),在卓越者中并沒(méi)有“與生俱來(lái)的天才”
musicians who floated effortlessly to the top while practicing a fraction of the time their peers did.
如果和其他人一樣僅練習(xí)很少的時(shí)間,任何一位音樂(lè)工作者都不可能成為佼佼者。
Nor could they find any "grinds," people who worked harder than everyone else,
他們也發(fā)現(xiàn)很少有“勞而不獲者”,一個(gè)比他人更勤勉工作的人,
yet just didn't have what it takes to break into the top ranks.
不會(huì)僅停留在一個(gè)較高的水準(zhǔn),而會(huì)尋求更大的突破。
Their research suggested that once you have enough ability to get into a top music school,
埃里克森和他同事的研究表明,如果一個(gè)人擁有進(jìn)入頂級(jí)音樂(lè)學(xué)校的實(shí)力,
the thing that distinguishes one performer from another is how hard he or she works. That's it.
那么,看他是否比其他人更勤勉,就能斷定他是否能從學(xué)生中脫穎而出。
And what's more, the people at the very top don't just work harder than everyone else.
那些最為卓越的人,不僅比他人勤勉,
They work much, much harder.
而且,他們非常非常地勤奮刻苦,這不是一般人能想象的。
This idea that excellence at a complex task requires a critical minimum level of practice surfaces again and again in studies of expertise.
也就是說(shuō),一定程度的緊張練習(xí)對(duì)那些能夠肩負(fù)重要使命的卓越者而言,是必不可少的——他們需要一遍一遍研習(xí)專業(yè)技能。
In fact, researchers have settled on what they believe is the magic number for true expertise: ten thousand hours.
事實(shí)上,研究者們都認(rèn)為,卓有成效的練習(xí)時(shí)間必須達(dá)到10,000個(gè)小時(shí),這真是不可思議!
"The emerging picture from such studies is that ten thousand hours of practice is required to achieve
44這項(xiàng)研究的結(jié)果表明,一個(gè)人的技能要達(dá)到世界水平,
the level of mastery associated with being a world-class expert in any thing." writes the neurologist Daniel Levitin.
他的練習(xí)時(shí)間就必須超過(guò)10,00個(gè)小時(shí),任何行業(yè)都不例外神經(jīng)學(xué)專家丹尼爾.利瓦廷寫(xiě)道,
In study after study, of composers, basketball players, fiction writers, ice skaters, concert pianists, chess players, master criminals, and what have you,
無(wú)論是作曲家、籃球運(yùn)動(dòng)員、作家、滑冰運(yùn)動(dòng)員、鋼琴演奏家、棋手,還是作案屢屢得手的慣犯,
this number comes up again and again.
對(duì)他們的練習(xí)時(shí)間進(jìn)行統(tǒng)計(jì)的結(jié)果,一次次毫不例外地都得到10,000這同一個(gè)數(shù)字,
Ten thousand hours is equivalent to roughly three hours a day or twenty hours a week of practice over ten years.
10,000個(gè)小時(shí)相當(dāng)于每天練習(xí)3個(gè)小時(shí),或者一周練習(xí)20個(gè)小時(shí),總共10年的練習(xí)時(shí)間。
Of course, this doesn't address why some people get more out of their practice sessions than others.
當(dāng)然,這并不能解釋為什么有些人的練習(xí)時(shí)間遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)其他人。