“當(dāng)然,”斯圖亞特回答著,察看了一下車座,又摁了摁喇叭。
But isn't it going to attract too much attention?
不過(guò)它會(huì)不會(huì)引起別人的注意?
Won't everybody stop and stare at such a small automobile?
這么小的車,每個(gè)人都會(huì)好奇地盯著它看的。
"They would if they could see you," replied Dr. Carey, "but nobody will be able to see you, or the car."“如果他們發(fā)現(xiàn)了你,當(dāng)然會(huì)的,”凱里醫(yī)生回答。“不過(guò)沒人能看到你和你的車。”
"Why not?" asked Stuart.
“為什么不能?”斯圖亞特問。
Because this automobile is a thoroughly modern car.
因?yàn)檫@輛車只不過(guò)是輛模型車而已。
It's not only noiseless, it's invisible.
它不僅沒有噪音,而且也小得讓人看不見。
Nobody can see it.
所以沒人會(huì)注意到它的。
"I can see it," remarked Stuart.
“可我能,”斯圖亞特說(shuō)。
"Push that little button!" said the Doctor, pointing to a button on the instrumentpanel.
“摁一下那個(gè)小按鈕!”醫(yī)生說(shuō)著,指著指示盤上的一個(gè)按鈕。
Stuart pushed the button.
斯圖亞特摁了一下那個(gè)按鈕。
Instantly the car vanished from sight.
小汽車立刻就從眼前消失了。
"Now push it again," said the Doctor.
“現(xiàn)在再摁一下,”醫(yī)生說(shuō)。
"How can I push it when I can't see it?" asked Stuart.
“我都看不到了,還怎么摁哪?”斯圖亞特問。
Feel around for it.
憑感覺摸摸看。
So Stuart felt around until his hand came in contact with a button.
于是斯圖亞特四處摸索起來(lái),直到手碰到了一個(gè)按鈕為止。
It seemed like the same button, and Stuart pushed it.
感覺它好像和剛才那個(gè)一樣,斯圖亞特便摁了下去。