From now on, things were constantly changing.
自此一切都一再起變化,
And this is why, nowadays, when we find even a fragment of pottery1 – in Greece, or anywhere else in Europe,
這就是為什么當(dāng)我們現(xiàn)在在希臘或歐洲的其它地方哪怕只找到一塊碎罐片,
we can say,this dates from roughly this or that period.
我們就可以說,這塊碎片大致是這個(gè)或那個(gè)時(shí)代的。
Because 100 years later a pot like that would have gone out of fashion, and nobody would have wanted it.
因?yàn)?00年后這么一只罐就已經(jīng)完全過時(shí)了,誰也不愿意再要它了。
It is now thought that all the beautiful things that Schliemann found in his excavations2 of Greek cities
人們今天認(rèn)為,施里曼所挖掘的那些美好的東西并不是希臘城市里的國王們自己發(fā)明的
the fine vessels3 and daggers4 decorated with hunting scenes,
漂亮的器皿和有狩獵畫像的匕首,
the golden shields and helmets, the jewelry5 and even the colorful paintings on the walls of the halls, were not invented there.
金盾牌和頭盔,他們的大廳里墻壁上的裝飾品和彩色畫像是沒有發(fā)明的。
They were first made not in Greece or in Troy, but on an island nearby.
所有這些東西都并非最早產(chǎn)生于希臘,也不是在特洛伊,而是在一個(gè)島上,在一個(gè)不太遠(yuǎn)的島上。
This island is called Crete.
這個(gè)島叫克里特。
There, at the time of King Hammurabi – do you remember when that was?
在那里,在漢謨拉比王時(shí)期——你還記得這是什么時(shí)候嗎?
the Cretans had already built splendid royal palaces,
克里特島上就已經(jīng)有豪華而龐大的王宮,
with innumerable rooms, staircases running up and down in all directions, great pillars, courtyards, corridors and cellars, a veritable labyrinth6!
有多得數(shù)不盡的房間,四面八方都是樓梯,有柱子、庭院、走廊和地下室,整個(gè)一座迷宮!