Thanks, Bill.
所以他們沒(méi)把狗安樂(lè)死?
So they didn't have it put down then, the dog?
顯然
Obviously.
估計(jì)他們終究狠不下心
I suppose they just couldn't bring themselves to do it.
我明白了
I see.
你不明白
No, you don't.
對(duì) 我不明白
No, I don't.
重感情? 重感情
Sentiment? Sentiment.
喂 我在實(shí)驗(yàn)室里到底怎么了?
Listen, what happened to me in the lab?
你想加點(diǎn)調(diào)味汁嗎?
Do you want some sauce with that?
我沒(méi)去山谷 怎么也能聽(tīng)到那些聲響?
I hadn't been to the Hollow.How come I heard those things there?
恐懼和刺激 記得嗎?
Fear and stimulus, you said?
你肯定在其他地方中招的 沒(méi)準(zhǔn)是實(shí)驗(yàn)室?
You must have been dosed with it elsewhere. In the lab, maybe?
看到那些古老的管道 淅瀝瀝漏水
You saw those pipes, pretty ancient, leaky as a sieve.
那可是煤氣管道
And they were carrying the gas,
所以...番茄醬還是棕醬? 等等
so... Um, ketchup was it, or brown? Hang on.
你以為它在糖里
You thought it was in the sugar.
你曾相信它在糖里
You were convinced it was in the sugar.
我得走了 有輛火車半小時(shí)之內(nèi)發(fā)車
I'd better get going,there's a train leaving in half an hour
如果你想...
so if you want...
老天 是你
Oh, God! It was you.
你把我鎖進(jìn)那破實(shí)驗(yàn)室
You locked me in that bloody lab.
我沒(méi)辦法 這是個(gè)實(shí)驗(yàn)
I had to, it was an experiment.
實(shí)驗(yàn)?
An experiment?! Ssh.
我怕了 夏洛克 差點(diǎn)嚇?biāo)懒?/p>
I was terrified, scared to death!
我以為藥在糖里 所以在你咖啡里放了糖
I thought the drug was in the sugar,so I put some in your coffee.
然后和白瑞摩少校安排了實(shí)驗(yàn)
Then I arranged everything with Major Barrymore.
完全科學(xué) 絕對(duì)實(shí)驗(yàn)室環(huán)境
Totally scientific,laboratory conditions, literally.
它和我在一起
(It's in here with me.)
好的 繼續(xù)說(shuō)話 我來(lái)找你
All right, keep talking, I'll find you.
繼續(xù)說(shuō)話 不行 它能聽(tīng)到
Keep talking. (I can't, it'll hear me.)
告訴我你看到了什么
Tell me what you're seeing.
我不知道 但我可以聽(tīng)到
I don't know, but I can hear it now.
我知道它對(duì)高能大腦的作用
I knew what effect it had had on a superior mind,
所以得找個(gè)普通頭腦試試
so I needed to try it on an average one.
你知道我的意思
You know what I mean.
但它不在糖里 確實(shí)不在
But it wasn't in the sugar. No, well,
我不知道你吸進(jìn)了煤氣啊
I wasn't to know you'd already been exposed to the gas.
所以你弄錯(cuò)了 沒(méi)有
So you got it wrong. No. Hmm.
你錯(cuò)了 不在糖里 你弄錯(cuò)了
You were wrong. It wasn't in the sugar, you got it wrong.
一點(diǎn)點(diǎn)
A bit.
下不為例
It won't happen again.
會(huì)有后遺癥嗎?
Any long-term effects?
不會(huì)的 排出就沒(méi)事了
None at all. You'll be fine once you've excreted it.
我們都是
We all will.
我覺(jué)得好像已經(jīng)排出了
I think I might have taken care of that already.
你去哪兒? 馬上就回來(lái)
Where are you going? I won't be a minute.
找某人談一條狗的事
Got to see a man about a dog.
好吧 讓他走
All right, let him go.