You should always use gloves with these things, you know.
第一個按的鍵上總有最重的油脂殘留
Heaviest oil deposit is always on the first key used,
是3鍵 但之后
that's a three, but after that,
順序就很難分辨了 看來是六位密碼
the sequence is impossible to read. I see it's a six digit code.
不可能是生日 無意冒犯
It can't be your birthday, no disrespect,
你明顯生于八零年代 但八鍵幾乎沒被碰過 所以...
but clearly you were born in the eighty’s and eight's barely used, so...
我可以現(xiàn)在告訴你密碼
I'd tell you the code right now,
但是呢 密碼早已透露給你了
but you know what? I already have.
思考吧
Think.
手放頭后 跪下 不許動
Hands behind your head, on the floor, keep it still!
抱歉 夏洛克 艾德勒小姐 乖乖跪下
Sorry, Sherlock Miss Adler, on the floor!
難道我不需要跪下嗎?
Don't you want me on the floor, too?
不 先生 我要你把密碼箱打開
No, sir, I want you to open the safe.
美國人 有趣 關(guān)你們什么事呢?
American. Interesting. Why would you care?
先生 快開密碼箱 謝謝
Sir, the safe, now, please.
我不知道密碼
I don't know the code.
她說她已經(jīng)把密碼給你了 我們都聽到了
We've been listening, she said she told you.
你們要是真用心聽了就知道她沒告訴我
If you've been listening, you'll know she didn't.
我是可能聽漏了 但依您的名聲來說
I assume I missed something. From your reputation,
您肯定都聽進去了 福爾摩斯先生
I assume you didn't, Mr Holmes.
老天 她才是設(shè)密碼的人好嗎 干嘛不問她
For God sake, she's the one who knows the code, ask her!
話是沒錯 但她會告訴我們
Yes, sir, she also knows the code
那個輸入后會自動報警的密碼
that automatically calls the police and sets off the burglar alarm.
經(jīng)驗告訴我這女人不能信任
I've learned not to trust her.
福爾摩斯先生并不... 閉嘴!
Mr Holmes doesn't... Shut up!
再多說一個字
One more word out of you,
我就讓你腦漿涂墻
just one and I will decorate that wall with the insides of your head.
對我來說可是毫無壓力
That, for me, will not be a hardship.
亞徹先生 我數(shù)到 你就送華生醫(yī)生上西天
Mr Archer, at the count of three, shoot Dr Watson.
什么?
What?
我不知道密碼 一
I don't know the code. One.
我不知道密碼 二
I don't know the code. Two
她沒告訴我
She didn't tell me,
我不知道 三
I don't know it! Three
我隨時準備相信你哦
I'm prepared to believe you, any second now.
不 住手
No, stop!
謝謝 福爾摩斯先生 打開吧
Thank you, Mr Holmes. Open it, please.
梵蒂岡雕玉 (原著"巴斯克維爾獵犬"里提及的案件)
Vatican cameos!
你不介意吧 當(dāng)然不
Do you mind? Not at all.
這人死了
He's dead.
謝謝 你看得真準
Thank you. You were very observant.
"你看得真準"?
Observant?
我深感榮幸 不用
I'm flattered. Don't be.
"深感榮幸"?
Flattered?
還會有他們的人過來 會監(jiān)控這棟樓
There'll be more of them, they'll be keeping an eye on the building.